Kamu İhale Kurumu - 06.06.2022
Karar Dilini Çevir:


(4734 S. K. m. 40, 41, 54, 65) (Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği m. 31)

 

Toplantı No: 2012/073  

Gündem No: 40

Karar Tarihi: 12.12.2012

Karar No: 2012/UY.II-4717  

 

Şikayetçi: Ids Gmbh - Piomak Otomasyon Makina San. Ve Tic. A.Ş., Defterdar Mahallesi Otakçılar Caddesi Çelebi Çayır Sokak No: 9 İSTANBUL

 

İhaleyi Yapan Daire: İzmir Su Ve Kanalizasyon İdaresi Genel Müdürlüğü (İzsu), Cumhuriyet Bulvarı No:16 35250 İZMİR

 

Başvuru Tarih ve Sayısı: 30.10.2012 / 35690  

 

Başvuruya Konu İhale: 2012/44805 İhale Kayıt Numaralı "İzsu Scada Sistemi Tesisi" İhalesi

 

Kurumca Yapılan İnceleme ve Değerlendirme:

 

İzmir Su ve Kanalizasyon İdaresi Genel Müdürlüğü (İZSU) tarafından 25.06.2012 tarihinde açık ihale usulü ile yapılan “İzsu Scada Sistemi Tesisi” ihalesine ilişkin olarak Ids Gmbh - Piomak Otomasyon Makina San. ve Tic. A.Ş.nin 18.10.2012 tarihinde yaptığı şikâyet başvurusunun, idarenin 23.10.2012 tarihli yazısı ile reddi üzerine, başvuru sahibince 30.10.2012 tarih ve 35690 sayı ile Kurum kayıtlarına alınan 30.10.2012 tarihli dilekçe ile itirazen şikâyet başvurusunda bulunulmuştur.

 

Başvuruya ilişkin olarak 2012/3977sayılı şikâyet dosyası kapsamında yapılan inceleme neticesinde esas inceleme raporu tanzim edilmiştir.

 

Karar:

 

Esas inceleme raporu ve ekleri incelendi.

 

İtirazen şikâyet dilekçesinde özetle,

 

1) Pilot ortakları tarafından sunulan ve yurtdışından temin edilen sanayi ve ticaret odası belgesi, vekâletname, ciro yeterlik belgesi ve iş deneyim belgesinde apostil işlem ve belgelerinin mevzuata uygun olarak hazırlanmadığı, aynı belgeler için Başkonsolosluk onayları ve yeminli tercüman tarafından tercüme edilmiş asıl olarak gösterilen belgelerin imza, kaşe ve mühürlerinin bulunmadığı gerekçesiyle tekliflerinin değerlendirme dışı bırakılmasının yerinde olmadığı, istenilen tüm belgelerin mevzuata uygun olarak eksiksiz bir şekilde idareye sunulduğu, ihale dilinin Türkçe olarak tanımlanmasından dolayı yabancı istekli olan pilot ortağın kendi dilinde düzenlenmiş ve apostil tasdik şerhi taşıyan belgelerin aslının idareye sunulması İdari Şartname’ye aykırılık teşkil edeceğinden T.C. Konsolosluğunca aslı görülerek anılan Konsolosluğun yeminli mütercimlerine tercüme ettirilmiş ve onaylanmış nüshalarının sunulduğu, asıl belgelerin tamamında imza, kaşe ve mührün ıslak hali ile mevcut olduğu, mevzuat gereği söz konusu imza, kaşe ve mühürlerin asıl belgelerin parçası olduğu ve T.C. Konsolosluğu ve anılan Konsolosluğun yeminli mütercimleri tarafından görülerek tercüme edilip onaylandığı, buna karşın idarece göz ardı edilen bu hususların kamu ihale mevzuatı gereği bilgi eksikliği kapsamında tamamlatılabileceği,

 

a) Pilot ortağın Ticaret ve Sanayi Odasından devam eden faaliyetlerine dair orijinal Almanca dilinde düzenlenen belgenin Karlsruhe Mahkemesince apostil şerh işlemi ile tevsik edildiği, Karlsruhe Türk Konsolosluğu tarafından bu belge ve tercümesinin onaylandığı ve tevsik edildiği,

 

b) Başvuru konusu ihaleye katılabilmek üzere IDS GMBH firmasının Türkiye'de temsilini sağlamak üzere Kerem KINIK'a verilen vekâletin ise Almanca dilinde düzenlenen orijinal belgenin Karlsruhe Mahkemesince apostil şerh işlemi ile tevsik edildiği, Karlsruhe Türk Konsolosluğunun Yeminli Tercümanı tarafından tercüme edildiği ve bilahare Karlsruhe Türk Konsolosluğu tarafından bu belge ve tercümesinin onaylandığı,

 

c) Ciro yeterlik belgelerinin hazırlanmasında KİK'e ait standart formlar arasında yer alan "KİK24.1/Y bilanço bilgileri tablosu"nun kullanıldığı ve bu belgenin pilot ortağın vekili olan Nicholas GEBAUER tarafından düzenlendiği, adı geçen şahsın pilot ortağın ihale süresince Türkiye'de temsilini sağlamak üzere Almanca dilinde düzenlenen orijinal vekâletnamenin ise Karlsruhe Mahkemesince apostil şerh işlemi ile tevsik edildiği, Karlsruhe Türk Konsolosluğunun yeminli tercümanı tarafından tercüme edildiği ve anılan Konsolosluk tarafından bu belge ve tercümesinin onaylandığı ve tevsik edildiği,

 

d) Pilot ortağın faaliyet gösterdiği ülkede yapmış olduğu iş ile ilgili orijinal Almanca dilinde düzenlenen belgenin Karlsruhe Mahkemesince apostil şerh işlemi ile tevsik edildiği, Karlsruhe Türk Konsolosluğu tarafından bu belge ve tercümesinin onaylandığı ve tevsik edildiği,

 

2) Tekliflerinin değerlendirme dışı bırakılma gerekçelerine ek olarak idarenin şikâyete cevap yazısında mali yeterlilik için sunulan tüm belgelerde (ciro, bilanço) apostil işleminin geçersiz olduğu ve Türkiye'de SMMM'ye karşılık olabilecek bir denetim veya kontrol onayı bulunmadığı, ihale dokümanındaki yazılı hususlara uygun ve kabul edilebilir olmadığı şeklinde yeni bir gerekçe ileri sürülmesinin mevzuata aykırı olduğu,

 

İddialarına yer verilmiştir.

 

Başvuru sahibinin iddialarının değerlendirilmesi sonucunda aşağıdaki hususlar tespit edilmiştir:

 

1) Başvuru sahibinin 1’inci iddiasına ilişkin olarak:

 

Başvuru konusu ihaleye ait İdari Şartname’nin “İhale konusu işe ilişkin bilgiler” başlıklı 2’nci maddesinde ihale konusu işin adı “İZSU Scada Sistemi Tesisi” olarak belirlenmiştir.

 

Anılan Şartname’nin “İhalenin yabancı isteklilere açıklığı” başlıklı 8’inci maddesinde ihalenin yeterlik kriterlerini taşıyan tüm yerli ve yabancı isteklilere açık olduğu düzenlenmiştir.

 

Söz konusu Şartname’nin “İhaleye katılabilmek için gereken belgeler ve yeterlik kriterleri” başlıklı 7’nci maddesinde “7.1. İsteklilerin ihaleye katılabilmeleri için aşağıda sayılan belgeleri teklifleri kapsamında sunmaları gerekir:

 

a) Mevzuatı gereği kayıtlı olduğu ticaret ve/veya sanayi odası ya da esnaf ve sânatkar odası veya ilgili meslek odası belgesi;

 

 

2) Tüzel kişi olması halinde, ilgili mevzuatı gereği kayıtlı bulunduğu ticaret ve/veya sanayi odasından, ilk ilan veya ihale tarihinin içinde bulunduğu yılda alınmış, tüzel kişiliğin odaya kayıtlı olduğunu gösterir belge.

 

b) Teklif vermeye yetkili olduğunu gösteren imza beyannamesi veya imza sirküleri;

 

 

2) Tüzel kişi olması halinde, ilgisine göre tüzel kişiliğin ortakları, üyeleri veya kurucuları ile tüzel kişiliğin yönetimindeki görevlileri belirten son durumu gösterir Ticaret Sicil Gazetesi, bu bilgilerin tamamının bir Ticaret Sicil Gazetesinde bulunmaması halinde, bu bilgilerin tümünü göstermek üzere ilgili Ticaret Sicil Gazeteleri veya bu hususları gösteren belgeler ile tüzel kişiliğin noter tasdikli imza sirküleri.

 

 

7.4. Ekonomik ve mali yeterliğe ilişkin belgeler ve bu belgelerin taşıması gereken kriterler:

 

 

7.4.2. İsteklinin ihalenin yapıldığı yıldan önceki yıla ait yıl sonu bilançosu veya eşdeğer belgeleri.

 

a) İlgili mevzuatı uyarınca bilançosunu yayımlatma zorunluluğu olan isteklilerin, yıl sonu bilançosunu veya bilançonun gerekli kriterleri sağlandığını gösteren bölümlerini,

 

b) İlgili mevzuatı uyarınca bilançosunu yayımlatma zorunluluğu olmayan isteklilerin, yıl sonu bilançosunu veya bilançonun gerekli kriterleri sağladığını gösteren bölümlerini ya da bu kriterlerin sağlandığını göstermek üzere yeminli mali müşavir veya serbest muhasebeci mali müşavir tarafından standart forma uygun olarak düzenlenen belgeyi (Standart Form: KİK024.1/Y) sunmaları gerekmektedir.

 

 

Bilanço veya bilançonun yukarıda belirtilen kriterlerin sağlandığını gösteren bölümlerinin ilgili mevzuatına göre düzenlenmiş ve yeminli mali müşavir veya serbest muhasebeci mali müşavir ya da vergi dairesince onaylanmış olması zorunludur. Yabancı ülkede düzenlenen bilanço veya bilançonun yukarıda belirtilen kriterlerin sağlandığını gösteren bölümlerinin ise o ülke mevzuatına göre düzenlenmesi ve bu belgeleri düzenlemeye yetkili merci tarafından onaylanmış olması gereklidir.

 

Yabancı ülkede düzenlenen yayımlanması zorunlu olmayan bilançoların veya bunların bölümlerinin ibraz edilmemesi durumunda, yukarıda belirtilen kriterlerin sağlandığı o ülke mevzuatına göre bu belgeleri düzenlemeye yetkili merci tarafından onaylanmış belge ile tevsik edilebilir.

 

İsteklinin ortak girişim olması halinde, ortakların her birinin istenen belgeleri ayrı ayrı sunması ve yukarıda belirtilen kriterleri sağlaması zorunludur.

 

7.4.3. İş hacmini gösteren belgeler

 

İsteklinin ihalenin yapıldığı yıldan önceki yıla ait, aşağıda belirtilen belgelerden birini sunması yeterlidir;

 

a) Toplam cirosunu gösteren gelir tablosu,

 

 

Gelir tablosunun, yeminli mali müşavir veya serbest muhasebeci mali müşavir ya da vergi dairesince onaylı olması zorunludur. Yabancı ülkede düzenlenen gelir tablosunun o ülke mevzuatına göre düzenlenmesi ve bu belgeyi düzenlemeye yetkili merci tarafından onaylanmış olması gereklidir.

 

İş ortaklığı olarak ihaleye katılan isteklilerde; iş hacmine ilişkin kriterlerin, her bir ortak tarafından iş ortaklığındaki hissesi oranında sağlanması zorunludur.

 

 

7.7. Belgelerin sunuluş şekli

 

7.7.1.İstekliler, yukarıda sayılan belgelerin aslını veya aslına uygunluğu noterce onaylanmış örneklerini vermek zorundadır. Ancak Türkiye Ticaret Sicili Gazetesi Nizamnamesi'nin 9 uncu maddesinde yer alan hüküm çerçevesinde; Gazete İdaresince veya Türkiye Odalar ve Borsalar Birliğine bağlı odalarca "aslının aynıdır" şeklinde onaylanarak isteklilere verilen Ticaret Sicili Gazetesi suretleri ile bunların noter onaylı suretleri de kabul edilecektir. Kamu kurum ve kuruluşları ile kamu kurumu niteliğindeki meslek kuruluşlarının internet sayfası üzerinden temin edilebilen ve teyidi yapılabilen ihaleye katılım ve yeterlik belgelerinin internet çıktısı sunulabilir.

 

7.7.2.Noter onaylı belgelerin aslına uygun olduğunu belirten bir şerh taşıması zorunlu olup, sureti veya fotokopisi görülerek onaylanmış olanlar ile "ibraz edilenin aynıdır" veya bu anlama gelecek bir şerh taşıyanlar geçerli kabul edilmeyecektir.

 

7.7.3.İstekliler, istenen belgelerin aslı yerine ihale tarihinden önce İdare tarafından "aslı idarece görülmüştür" veya bu anlama gelecek şekilde şerh düşülen suretlerini tekliflerine ekleyebilirler.

 

7.7.4.Türkiye Cumhuriyetinin yabancı ülkelerde bulunan temsilcilikleri tarafından düzenlenen belgeler dışında yabancı ülkelerde düzenlenen belgeler ile yabancı ülkelerin Türkiye'deki temsilcilikleri tarafından düzenlenen belgelerin tasdik işlemi:

 

7.7.4.1.Tasdik işleminden, belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi işlemi anlaşılır.

 

7.7.4.2.Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine taraf ülkelerde düzenlenen ve bu Sözleşmenin 1 inci maddesi kapsamında bulunan resmi belgeler, "apostil tasdik şerhi" taşıması kaydıyla Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.

 

7.7.4.3.Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında, belgelerdeki imza, mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme bulunduğu takdirde, bu ülkelerde düzenlenen belgelerin tasdik işlemi bu anlaşma veya sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilir.

 

7.7.4.4."Apostil tasdik şerhi" taşımayan veya tasdik işlemine ilişkin özel hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme kapsamında sunulmayan yabancı ülkelerde düzenlenen belgelerin üzerindeki imzanın, mührün veya damganın alındığı ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla belgenin düzenlendiği ülkenin Türkiye'deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gerekir. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen belgeler ise sırasıyla, düzenlendiği ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülkeyle ilişkilerden sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye'deki temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.

 

 

7.7.4.7.Tasdik işleminden muaf tutulan resmi niteliği bulunmayan belgeler:

 

7.7.4.7.1. Bu madde boş bırakılmıştır.

 

7.7.5.Teklif kapsamında sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin yapılması ve bu tercümelerin tasdik işlemi:

 

7.7.5.1.Yerli istekliler tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümeleri ve bu tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır:

 

7.7.5.1.1.Yerli istekliler ile Türk vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi ortağı bulunan iş ortaklıkları veya konsorsiyumlar tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin, Türkiye'deki yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması zorunludur. Bu tercümeler Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.

 

7.7.5.2.Yabancı istekliler tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümeleri ve bu tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır:

 

7.7.5.2.1.Tercümelerin tasdik işleminden tercümeyi gerçekleştiren yeminli tercümanın imzası ve varsa belge üzerindeki mührün ya da damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi işlemi anlaşılır.

 

7.7.5.2.2.Belgelerin tercümelerinin verildiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından yapılmış olması ve tercümesinde "apostil tasdik şerhi" taşıması halinde bu tercümelerde başkaca bir tasdik şerhi aranmaz. Bu tercümelerin "apostil tasdik şerhi" taşımaması durumunda ise tercümelerdeki imza, ve varsa üzerindeki mühür veya damga, bu ülkedeki ilgili Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla belgenin düzenlendiği ülkenin Türkiye'deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.

 

7.7.5.2.3.Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında belgelerdeki imza, mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme bulunduğu takdirde belgelerin tercümelerinin tasdik işlemi de anlaşma veya sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilir.

 

7.7.5.2.4.Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen belgelerin tercümelerinin verildiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından yapılmış olması ve tercümenin de "apostil tasdik şerhi" taşımaması durumunda ise söz konusu tercümedeki imza ve varsa üzerindeki mührün veya damganın sırasıyla bu ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülkeyle ilişkilerden sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye'deki temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.

 

7.7.5.2.5.Yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin Türkiye'deki yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması halinde ise bu tercümelerde başkaca bir tasdik şerhi aranmaz.

 

 

7.8.Yabancı istekli tarafından ihaleye teklif verilmesi halinde, bu Şartname ve eklerinde istenilen belgelerin, isteklinin kendi ülkesindeki mevzuat uyarınca düzenlenmiş olan dengi belgelerin sunulması gerekir.

 

7.9.Tekliflerin dili:

 

7.9.1. Teklifi oluşturan bütün belgeler ve ekleri ile diğer dokümanlar Türkçe olacaktır. Başka bir dilde sunulan belgeler, Türkçe onaylı tercümesi ile birlikte verilmesi halinde geçerli sayılacaktır. Bu durumda teklifin veya belgenin yorumlanmasında Türkçe tercüme esas alınır. Tercümelerin yapılması ve tercümelerin onay işleminde ilgili maddedeki düzenlemeler esas alınacaktır.”düzenlemesinin yer aldığı, bu düzenlemelerin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin ilgili hükümlerine uygun olduğu görülmektedir.

 

Kuruma gönderilen ihale işlem dosyası içerisinde yer alan bilgi ve belgelerin incelenmesi neticesinde,

 

26.09.2012 tarihli ihale komisyonu kararında başvuru sahibi ortak girişimin ortaklarından IDS GMBH firmasının sunmuş olduğu ve yurtdışından temin edilen Sanayi ve Ticaret Odası belgesi, vekâletname, ciro yeterlik belgesi ve iş deneyim belgelerinde apostil işlem ve belgelerinin mevzuata uygun hazırlanmadığı, sayılan belgeler için Başkonsolosluk onayları ve yeminli tercüman tarafından tercüme edilmiş asıl olarak gösterilen belgelerin imza, kaşe ve mühürlerinin bulunmadığının tespit edildiği, bu nedenle anılan isteklinin teklifinin değerlendirme dışı bırakıldığı belirtilmektedir.

 

Başvuru sahibi ortak girişimin teklif dosyası kapsamında sunduğu belgelerin kamu ihale mevzuatına uygun olarak sunulup sunulmadığının tespiti için öncelikle anılan ortak girişimin “yerli istekli” mi yoksa “yabancı istekli” konumunda mı olduğunun belirlenmesi gerekmektedir.

 

Kamu İhale Kanunu’nun “Tanımlar” başlıklı 4’üncü maddesinde “yerli istekli” Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı gerçek kişiler ile Türkiye Cumhuriyeti kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişilikler olarak tanımlanmıştır. Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin “Yerli istekli” başlıklı 6’ncı maddesinde yerli isteklinin kanuni tanımına yer verilerek tüzel kişilerin yerli istekli olduklarının başvuru veya teklif kapsamında sunulan belgeler üzerinden değerlendirileceği ve yerli istekli olunduğuna ilişkin ayrıca bir belge istenilemeyeceği ve ortak girişimlerin yerli istekli sayılması için, ortak girişimi oluşturan ortakların her birinin yerli istekli olmasının zorunlu olduğu hüküm altına alınmıştır.

 

Kamu İhale Genel Tebliği’nin “Yerli istekli” başlıklı 6.2.1’inci maddesinde ise tüzel kişilerin yerli istekli olmaları için, Türk kanunlarına göre kurulmuş olmaları gerektiği, bu çerçevede, sadece yerli isteklilerin katılmasının öngörüldüğü veya yerli istekliler lehine fiyat avantajı uygulanacak ihalelerde idari şartnamelerin “ihaleye katılmaya ilişkin hususlar” başlıklı maddelerinde belirtilen “ilgisine göre tüzel kişiliğin ortakları, üyeleri veya kurucuları ile tüzel kişiliğin yönetimindeki görevlileri belirten son durumu gösterir Ticaret Sicil Gazetesi, bu bilgilerin tamamının bir Ticaret Sicil Gazetesinde bulunmaması halinde, bu bilgilerin tümünü göstermek üzere ilgili Ticaret Sicil Gazeteleri veya bu hususları gösteren belgeler” hükmü uyarınca, tüzel kişiliğin yerli istekli olup olmadığına ilişkin tereddüt bulunması halinde bu hususun ayrıca belgelendirilmesinin bilgi eksikliğinin tamamlattırılması kapsamında isteneceği açıklanmıştır.

 

IDS GMBH-PİOMAK Otomasyon Makina San. ve Tic. A.Ş. Ortak Girişimi tarafından teklif dosyaları kapsamında sunulan belgeler incelendiğinde, iş ortaklığı beyannamesinde IDS GMBH firmasının %51 ortaklık oranı ile pilot ortak, PİOMAK Otomasyon Makina San. ve Tic. A.Ş. nin ise %49 ortaklık oranı ile özel ortak konumunda olduğu,

 

PİOMAK Otomasyon Makina San. ve Tic. A.Ş. tarafından sunulan 05.06.2012 tarihli faaliyet belgesi (sicil kayıt sureti)nde adı geçen firmanın 286512 sicil numarası ile İstanbul Ticaret Odası’na kayıtlı olduğu, ayrıca anılan firmaya ilişkin muhtelif tarihli Türkiye Ticaret Sicili Gazetesi suretlerinin sunulduğu, IDS GMBH firması tarafından sunulan 11.01.2012 tarihli Karlsruhe Sanayi ve Ticaret Odası belgesi ve tercümesinde adı geçen firmanın HRB 362503 ticaret sicil numarasını aldığı ve merkezinin Mannheim Sicil Mahkemesinde kayıtlı bulunduğu, ayrıca ticaret polisine ve 37085586 kimlik numarası ile Karlsruhe Sanayi ve Ticaret Odası’na kayıtlı olduğu belirtilmektedir.

 

Bu itibarla başvuru sahibi İş Ortaklığının pilot ortağı IDS GMBH firmasının yerli istekli konumunda olmadığı, özel ortak PİOMAK Otomasyon Makina San. ve Tic. A.Ş.nin ise yerli istekli olduğu, bu sebeple bu iki firmanın oluşturduğu ortak girişimin de yerli istekli olarak değerlendirilemeyeceği ancak İdari Şartname’nin yukarıda aktarılan 7.7.5.1.1.’inci maddesindeki düzenleme de göz önünde bulundurularak Türkiye Cumhuriyeti kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi ortağı bulunan iş ortaklığı olarak nitelendirilebileceği anlaşılmıştır.

 

Bahse konu İş Ortaklığının Türkiye Cumhuriyeti kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi ortağı bulunan iş ortaklığı olarak nitelendirilebileceği tespiti yapıldıktan sonra anılan İş Ortaklığının teklif dosyaları kapsamında sundukları belgelerin kamu ihale mevzuatına uygun olarak sunulup sunulmadığının değerlendirilmesi gerekmektedir.

 

Konuyla ilgili olarak Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin belgelerin sunuluş şekline ilişkin hükümleri İdari Şartname’nin yukarıda aktarılan düzenlemeleri ile paralellik arzetmektedir.

 

Kamu İhale Genel Tebliği’nin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı 8’inci maddesinde “…8.1.5. (Ek:RG-20/4/2011-27911)(Değişik: 20/8/2011-28031 R.G./ 5 md.) Aday veya isteklilerce internet çıktısı şeklinde sunulan ve idarece teyidi yapılan belgelere ilişkin olarak gerekli görülmesi durumunda, ihale komisyonu ilgili kamu kurum ve kuruluşları ile kamu kurumu niteliğindeki meslek kuruluşlarından gerekli belge ve bilgileri isteyebilir.

 

8.2. İhale Uygulama Yönetmeliklerinin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı maddesinde; Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine taraf ülkelerde düzenlenen ve bu Sözleşmenin 1 inci maddesi kapsamında bulunan resmi belgelerin, “apostil tasdik şerhi” taşıması kaydıyla Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaf olduğu belirtilmiştir.

 

8.2.1. 27/7/1984 tarih ve 84/8373 sayılı Bakanlar Kurulu Kararıyla onaylanan Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesi, 16/9/1984 tarih ve 18517 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanmış olup, Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine taraf devletler ile bu devletlerde tasdik şerhi vermeye yetkili makamların Listesi, Lahey Uluslararası Özel Hukuk Konferansı’nın internet sayfasında (http://hcch.e-vision.nl/index_en.php?act=states.listing)yer almaktadır.

 

8.2.2. Anılan sözleşmenin 2 nci maddesi, sözleşmeye taraf akit devletlerin, sözleşmenin 1 inci maddesinde sayılan resmi belgelerden kendi ülkesinde kullanılacak olan belgeleri tasdik işleminden bağışık tutacağını hüküm altına almıştır. Bu sözleşmenin amaçları bakımından, tasdik işleminden, yalnız belgenin kullanıldığı ülkenin diplomasi veya konsolosluk memurları tarafından belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin hangi sıfatla imzaladığının veya gerekirse üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun teyit işleminin anlaşılacağı öngörülmüştür.

 

8.2.3. Uygulamada yabancı ülkelerden alınan bazı belgelerin, Türkiye’deki tasdik şerhi (apostil) vermeye yetkili makamlara onaylatılarak idarelere sunulduğu görülmüş olup, yukarıda anılan sözleşmeye aykırı olarak onaylanan bu belgeler geçerli sayılmayacaktır.

 

8.2.4. İdareler, ön yeterlik şartnamesinin veya idari şartnamenin düzenlenmesi sırasında ihale işlemlerinin etkin bir şekilde sürdürülebilmesi ve bürokratik işlemlerin azaltılması için yurtdışından temin edilmiş teknik doküman, kişisel beyan gibi resmi makamlarca düzenlenmeyen belgelerin tasdik işleminden muaf olduğuna ilişkin düzenlemeler yapabilirler.

 

8.3. İdareler, ön yeterlik şartnamesi veya idari şartnamenin “Tekliflerin dili” başlıklı maddesini ihale konusu alımın niteliğini göz önünde bulundurmak suretiyle uygun seçeneği esas alarak düzenleyeceklerdir. İdareler, teklifi oluşturan bütün belgeler ve ekleri ile diğer dokümanların Türkçe olacağı ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin Türkçe tercümesi ile birlikte verilmesi halinde geçerli olacağına ilişkin bir düzenleme yapabilecekleri gibi, sadece belirli belgelerin yabancı dilde sunulmasına imkan verebilirler. İhale işlemlerinin etkin ve sağlıklı bir şekilde yürütülebilmesi ve hukuki sorunların yaşanmaması için yabancı dilde sunulmasına imkan verilen belgelerin teknik dokümanlar, kişisel beyanlar gibi belgelerle sınırlı tutulmasının uygun olacağı değerlendirilmektedir.

 

8.4. İhale dokümanında istenen ve serbest muhasebeci mali müşavir tarafından düzenlenerek ya da onaylanarak başvuru veya teklif kapsamında idareye sunulan belgelerde, 15/11/2002 tarihli ve 24937 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Serbest Muhasebeci ve Serbest Muhasebeci Mali Müşavirlerin Kaşe Kullanma Usul ve Esasları Hakkında Yönetmelik çerçevesinde temin edilen özel kaşenin kullanılması gerekmektedir.”açıklaması yer almaktadır.

 

Başvuru sahibi İş Ortaklığının pilot ortağı tarafından sunulan yabancı dilde ve yabancı ülkede düzenlenen belgelerin kamu ihale mevzuatına göre “Belgelerin sunuluş şekli”ne uygun olarak sunulup sunulmadığına yönelik inceleme, başvuru konusu ihaleyi gerçekleştirilen idareye sunulan belge asılları, bu belgelerin tasdiki, tercümeleri ve tercümelerinin tasdiki bakımından yapılacak olup itirazen şikâyet başvurusunun konusunun belgelerin sunuluş şekline ilişkin olması nedeniyle 21.11.2012 tarih ve 2954 sayılı yazı ile IDS GMBH-PİOMAK Otomasyon Makina San. ve Tic. A.Ş. İş Ortaklığının pilot ortağı konumundaki IDS GMBH firmasına ilişkin teklif dosyası kapsamında sunulan bütün bilgi ve belgelerin inceleme sonuçlandırıldığında iade edilmek üzere asılları idareden talep edilmiştir.

 

İdarenin 22.11.2012 tarihli ve 8332 sayılı yazısı ile talep edilen belgeler gönderilmiş olup, söz konusu belgeler üzerinden yapılan inceleme neticesinde;

 

1. IDS GMBH firmasının Sanayi ve Ticaret Odası kaydına ilişkin olarak, Karlsruhe Sanayi ve Ticaret Odası tarafından Almanca düzenlenen belge ve bu belgenin apostil tasdik şerhi ile Mannheim Sulh Hukuk Mahkemesi (Sicil Mahkemesi) tarafından Almanca düzenlenen, ticaret sicilinin içeriğini tevsik ettiği ibaresini taşıyan ve “resmi güncel suret” olarak adlandırılan belgenin sunulduğu, söz konusu belgeler ile apostil tasdik şerhinin Türkçe çevirilerinin “Neckarauer Str. 35-41 D-68199 Mannheim” adresinde faaliyet gösterdiği anlaşılan Mannheime Sprachendienst Internationel Communication tercüme bürosu kaşesi ile Mehmet H. DÜVEYKİ’nin imza ve kaşesini taşıdığı ve söz konusu çeviriler altındaki imza ve kaşelerin “kaşede adı geçen tercümana ait olduğunu metne şamil olmamak üzere onaylandığına ilişkin” T.C. Karlsruhe Başkonsolosluğu onay şerhinin bulunduğu,

 

1. IDS GMBH firması adına başvuru konusu ihaleye ilişkin tüm dokümanları imzalamak hususunda Kerem Kınık, Peter W. Fritz ve Nicolas Gebauer’e yetki verildiği ifadesini taşıyan ve Almanca düzenlenen vekâletname ile onay belgesi sunulduğu, söz konusu belgeler ile apostil tasdik şerhinin Türkçe çevirilerinin “Neckarauer Str. 35-41 D-68199 Mannheim” adresinde faaliyet gösterdiği anlaşılan Mannheime Sprachendienst Internationel Communication tercüme bürosu kaşesi ile Mehmet H. DÜVEYKİ’nin imza ve kaşesini taşıdığı ve söz konusu çeviriler altındaki imza ve kaşelerin “kaşede adı geçen tercümana ait olduğunu metne şamil olmamak üzere onaylandığına ilişkin” T.C. Karlsruhe Başkonsolosluğu onay şerhinin bulunduğu,

 

1. IDS GMBH firmasının ekonomik ve mali yeterliğinin tevsiki için Almanca düzenlenen “inşaat hizmetleri cirosu ön yeterliliği” başlığını taşıyan belge ile bilançoları ve apostil tasdik şerhi sunulduğu, bilanço ve ciroya ilişkin belgelerin ve ciroya ilişkin apostil tasdik şerhinin Türkçe çevirilerinin “Neckarauer Str. 35-41 D-68199 Mannheim” adresinde faaliyet gösterdiği anlaşılan Mannheime Sprachendienst Internationel Communication tercüme bürosu kaşesi ile Mehmet H. DÜVEYKİ’nin imza ve kaşesini taşıdığı ve söz konusu çeviriler altındaki imza ve kaşelerin “kaşede adı geçen tercümana ait olduğunu metne şamil olmamak üzere onaylandığına ilişkin” T.C. Karlsruhe Başkonsolosluğu onay şerhinin bulunduğu; ayrıca“Bilanço bilgileri tablosu” başlıklı standart form-KİK024.1/Y’nin sunulduğu, söz konusu belgede belgeyi düzenleyen meslek mensubunun “adı-soyadı ve unvanı imza kaşe/mühür” kısmı boş olmakla birlikte belgenin alt kısmına not olarak “Almanya’da yeminli mali müşavirler, yılda bir kez Almanca dilinde yönetim raporlarını imzalayıp damgalarlar. Yukarıda gösterilen rakamlar yönetim raporlarımızdan alınmıştır. O raporlar ihale süreci için hazırladığımız başvuru dosyasına eklenmiştir. Bu rakamların doğru olduğunu teyit ederiz” ibaresinin yazıldığı “ihale yetkilisi” sıfatıyla Nıicholas Gebauer tarafından imzalandığı,

 

1.IDS GMBH firmasının iş deneyiminin tevsiki için Tahran Su ve Atıksu Şirketine gerçekleştirilen“Tahran su uzaktan ölçüm ve uzaktan kontrol projesi” işine ilişkin 05.10.2008 tarihli iş tamamlama belgesi ile proje açıklaması ve fatura sunulduğu, iş tamamlama belgesi ile apostil tasdik şerhinin Türkçe çevirilerinin “Neckarauer Str. 35-41 D-68199 Mannheim” adresinde faaliyet gösterdiği anlaşılan Mannheime Sprachendienst Internationel Communication tercüme bürosu kaşesi ile Mehmet H. DÜVEYKİ’nin imza ve kaşesini taşıdığı ve söz konusu çeviriler altındaki imza ve kaşelerin “kaşede adı geçen tercümana ait olduğunu metne şamil olmamak üzere onaylandığına ilişkin” T.C. Karlsruhe Başkonsolosluğu onay şerhinin bulunduğu, proje açıklaması ve fatura ile apostil tasdik şerhinin Türkçe çevirilerinin “Rıhtım Cad. Şevketbey İşhanı No: 12/3 Kadıköy İstanbul” adresinde bulunan Demir Tercüme Bürosunun kaşesi ile Beşiktaş 20. Noteri Hikmet KAPLAN’ın imza, mühür ve kaşesini taşıdığı  görülmüştür.

 

Yabancı ülkede düzenlenen belgeler ve bu be belgelerin tasdiki açısından değerlendirme:

 

Teklif dosyası kapsamında sunulan ve yabancı ülkede düzenlenen belgelerden sanayi ve ticaret odası belgeleri, vekâletname, ciro ve bilançoya ilişkin belgelerde ve iş deneyim belgesinde imza ve mühür/kaşe bulunmadığı, standart form-KİK024.1/Y’ye göre sunulan bilanço gelirleri tablosunda meslek mensubu onayı bulunmadığı ve yine söz konusu belgelerin apostil tasdik şerhlerinde de bilanço ve proje açıklamasına ilişkin olarak sunulduğu anlaşılan apostil tasdik şerhi dışında imza ve mühür bulunmadığı görülmüştür.

 

Yukarıda sayılan yabancı ülkede düzenlenen belgelerde imza ve mühür/kaşe bulunmaması konusunda, başvuru sahibinin şikâyet ve itirazen şikâyet başvurusunda yer alan “ihale dilinin Türkçe olarak tanımlanmasından dolayı yabancı istekli olan pilot ortağın kendi dilinde düzenlenmiş ve apostil tasdik şerhi taşıyan belgelerin aslının idareye sunulması İdari Şartname’ye aykırılık teşkil edeceğinden T.C. Konsolosluğunca aslı görülerek anılan Konsolosluğun yeminli mütercimlerine tercüme ettirilmiş ve onaylanmış nüshalarının sunulduğu, asıl belgelerin tamamında imza, kaşe ve mührün ıslak hali ile mevcut olduğu” yönünde beyanı bulunmaktadır.

 

Söz konusu beyan ile teklif dosyası kapsamındaki uyuşmazlık konusu belgeler bir arada değerlendirildiğinde; anılan istekli tarafından idareye imza, kaşe ve mühür taşıyan belge asıllarının sunulmadığı anlaşılmıştır.

 

Başvuru sahibinin belirttiği üzere belge asıllarının tercüme ve tercüme onayı esnasında T.C. Konsolosluğunca görülmesi ise kamu ihale mevzuatında belgelerin sunuluş şekli konusunda isteklilerin idareye sundukları belgelerde aranılan şekli koşullarını bertaraf edici nitelik taşımamaktadır.

 

Ayrıca apostil tasdik şerhinin taşıması gereken şekli unsurlara ilişkin düzenleme Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesi’nde yapılmış olup, anılan Sözleşme’nin 3’üncü maddesinin birinci fıkrasında; “İmzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin sıfatının ve gerektiğinde, bu belge üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi için zorunlu görülebilecek tek işlem 4 üncü maddede tanımlanan tasdik şerhinin belgenin verildiği Devlet yetkili makamınca bu belgeye konulmasından ibarettir.” hükmü, anılan Sözleşmenin 4 üncü maddesinde de; “3 üncü maddenin 1 nci fıkrasında öngörülen tasdik şerhi, bizzat belgenin veya buna eklenecek bir kâğıdın üzerine konulacaktır; bu şerh işbu Sözleşmeye ekli örneğe uygun olmalıdır.

 

Bununla birlikte, tasdik şerhi, bunu koyan makamın resmi dilinde yazılabilir. Bu tasdik şerhinde yeralan kayıtlar ikinci bir dilde de olabilir. Ancak, tasdik şerhinin, «Apostille Convention de La Haye Du 5 Octobre 1961» başlığı Fransızca olarak belirtilmelidir.”hükmü yer almaktadır.

 

Adalet Bakanlığı Uluslararası Hukuk ve Dış İlişkiler Genel Müdürlüğünün 01.03.2008 tarih ve 68/1 sayılı Genelgesinin ekinde, sözleşmeye taraf ülkelere yer verildiği, Türkiye ve Almanya’nın taraf ülkeler arasında yer aldığı görülmüştür. Söz konusu Genelgenin 6’ncı maddesinde, imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin sıfatını ve gerektiğinde bu belge üzerinde mühür veya aslı ile aynı olduğunun teyidi için zorunlu görülebilecek tek işlemin, belgenin verildiği devlet yetkili makamınca tasdik şerhinin (apostil) konulmasından ibaret olduğu belirtilmiştir.

 

Bu itibarla, başvuru sahibinin teklif dosyasında yer alan imza ve mühür taşımayan apostil tasdik şerhlerinin anılan Sözleşme hükümlerine göre geçerli bir tasdik niteliği taşımadığı tespit edilmiştir.

 

Kamu İhale Kanunu’nun “Tekliflerin değerlendirilmesi başlıklı 37’nci maddesi ile Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin “Başvuruların ve tekliflerin alınması, açılması ve belgelerdeki bilgi eksikliklerinin tamamlatılması” başlıklı 57’nci maddesinde, belgelerdeki bilgi eksikliğinin idarece tamamlatılmasına yönelik hüküm bulunmakla birlikte Kamu İhale Genel Tebliğinin “İdarelerce belgelerdeki eksik bilgilerin tamamlatılması” başlıklı 16’ncı maddesinde;“isteklilerce sunulan ve başka kurum, kuruluş ve kişilerce düzenlenen belgelerde, belgenin taşıması zorunlu asli unsurlar dışında, belgenin içeriğine ilişkin tereddüt yaratacak nitelikte olan ve belgeyi düzenleyen kurum, kuruluş veya kişilerden kaynaklanan bilgi eksikliklerinin giderilmesine ilişkin belgelerin idarelerce tamamlatılabileceği” şeklinde açıklama bulunmakta olup, bu haliyle kamu ihale mevzuatında belgelerdeki eksik bilgilerin tamamlatılmasına cevaz verildiği, imza ve mühür eksikliğinin tamamlatılmasına yönelik düzenleme yapılmadığı, belgenin taşıması zorunlu asli unsur niteliğinde olan imza ve mühür eksikliğinin bilgi eksikliği kapsamında sayılamayacağı anlaşılmaktadır.

 

Yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümeleri ve bu tercümelerin tasdik işlemi bakımından yapılan değerlendirme:

 

Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin yukarıda aktarılan “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı 31’inci maddesinin dördüncü fıkrasının (a) bendinde Türkiye Cumhuriyeti kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi ortağı bulunan iş ortaklıkları tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin Türkiye’deki yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanmasının zorunlu olduğu hüküm altına alınmıştır.

Bu bakımdan, başvuru sahibi İş Ortaklığının teklif dosyası kapsamında sunduğu yabancı dilde düzenlenen belgelerden iş deneyiminin tevsiki için sunulan iş tamamlama belgesinin eki olan proje açıklaması ve faturanın Türkçe tercümeleri dışındaki diğer belgelerin çevirilerinin anılan mevzuat hükmüne aykırı olarak Almanya’daki yeminli tercüman tarafından yapıldığı ve söz konusu tercümelerde yer alan kaşenin adı geçen tercümana ait olduğuna ilişkin T.C. Karlsruhe Başkonsolosluğu onayı taşıdığı görülmektedir.

 

Yukarıda aktarılan mevzuat hüküm ve açıklamaları doğrultusunda yapılan tespit ve değerlendirmeler neticesinde, başvuru sahibi İş Ortaklığının pilot ortağı konumundaki IDS GMBH firması tarafından teklif dosyası kapsamında sunulan sanayi ve ticaret odası belgesi, vekâletname, bilanço ve iş hacmini gösteren belge olarak ciroya ilişkin belgeler ve iş deneyim belgesi ile bu belgelerin tasdikine ilişkin belgelerin kamu ihale mevzuatına uygun olarak sunulmaması ve söz konusu belgelerin tercümeleri ile tercüme onaylarının kamu ihale mevzuatına uygun olarak yapılmaması nedeniyle anılan İş Ortaklığının teklifinin değerlendirme dışı bırakılmasında mevzuata aykırılık bulunmadığı sonucuna varılmıştır.

 

2) Başvuru sahibinin 2’nci iddiasına ilişkin olarak:

 

26.09.2012 tarihli ihale komisyonu kararında başvuru sahibi ortak girişimin ortaklarından IDS GMBH firmasının sunmuş olduğu ve yurtdışından temin edilen Sanayi ve Ticaret Odası belgesi, vekâletname, ciro yeterlik belgesi ve iş deneyim belgelerinde apostil işlem ve belgelerinin mevzuata uygun hazırlanmadığı, sayılan belgeler için Başkonsolosluk onayları ve yeminli tercüman tarafından tercüme edilmiş asıl olarak gösterilen belgelerin imza, kaşe ve mühürlerinin bulunmadığının tespit edildiği bu nedenle anılan isteklinin teklifinin değerlendirme dışı bırakıldığı belirtilmektedir.

 

09.10.2012 tarihli ve 7331 sayılı kesinleşen ihale kararının başvuru sahibine bildirimine ilişkin yazıda ihale üzerinde bırakılan istekli belirtilerek ihale yetkilisince onaylanan ihale komisyonu kararı yazının eki olarak gönderilmiştir.

 

İdarenin 23.10.2012 tarihli şikâyete cevap yazısında Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesi’nin ilgili maddeleri belirtilerek, “… Ortak girişiminizin ortaklarından IDS GMBH firması adına sunduğu sanayi ve ticaret odası, vekaletname ve iş deneyim belgelerinin apostile işlemi (tasdik şerhi), İdari Şartnamenin 7.7.4. maddesine göre yeniden incelenmiştir. İhale evrak içerisinde sunmuş olduğunuz belgeler, Karlsruhe Başkonsolosluğu tarafından düzenlenen onay belgesi Türkçe’ye tercüme edilen metin, “apostile” sayfası, esas belge olmak üzere 4 kısımdan oluşmaktadır. Apostile işlemi ile esas belgelerde imza ve mühür/kaşe bulunmamaktadır. Karlsruhe Başkonsolosluğu tarafından yapılan onay işlemi yeminli tercümanın imzasına ilişkindir. Bu husus Başkonsolosluk onay şerhinin altındaki “iş bu çeviri altındaki imza ve kaşenin, kaşede adı geçen tercümana ait olduğu metne şamil olmamak üzere onaylanır” ifadesiyle açıklanmaktadır. Ayrıca, idari şartnamede mali yeterlilik için istenilen ve firmanız tarafından bu doğrultuda sunulan (ciro, bilanço) tüm belgelerde de apostil işlemi geçersiz olmakla beraber Türkiye’de SMMM’ye karşılık olabilecek bir denetim veya kontrol onayı bulunmamaktadır. İhale dokümanındaki yazılı hususlara uygun ve kabul edilebilir değildir….İdari Şartnamede istenen sanayi ve ticaret odası belgesi, vekaletname, ciro yeterlik ve iş deneyim belgeleri belgelerin apostil yapılmış şeklinin, teklif zarfına imzasız, kaşesiz, mühürsüz olarak girmesinin sonradan tamamlatılamayacak eksiklik olduğu ve bunun 57.5. maddesindeki bilgi eksikliğine girmeyeceği, belgenin geçersizliğine ve eksikliğine neden olacağı aşikardır…” denilmek suretiyle şikayet başvurusunun reddine karar verilmiştir.

Bu itibarla idarenin şikâyete cevap yazısında ihale komisyonu kararından farklı olarak mali yeterlik için istenilen belgelerden bilançoya ait apostil işleminin de geçersiz olduğu tespitine yer verildiği ve bu tespitin de şikâyet başvurusunun reddi işleminin gerekçelerinden birini oluşturduğu görülmektedir.

 

Konuyla ilgili olarak Kamu İhale Kanunu’nun “İhalenin karar bağlanması ve onaylanması” başlıklı 40’ıncı maddesinin beşinci fıkrasında “…İhale komisyonu gerekçeli kararını belirleyerek, ihale yetkilisinin onayına sunar. Kararlarda isteklilerin adları veya ticaret unvanları, teklif edilen bedeller, ihalenin tarihi ve hangi istekli üzerine hangi gerekçelerle yapıldığı, ihale yapılmamış ise nedenleri belirtilir.” hükmü,

 

“Kesinleşen ihale kararının bildirilmesi” başlıklı 41’inci maddesinin birinci fıkrasında “İhale sonucu, ihale kararının ihale yetkilisi tarafından onaylandığı günü izleyen en geç üç gün içinde, ihale üzerinde bırakılan dahil olmak üzere, ihaleye teklif veren bütün isteklilere bildirilir. İhale sonucunun bildiriminde, tekliflerin değerlendirmeye alınmama ve uygun bulunmama gerekçelerine yer verilir.” hükmü yer almaktadır.

 

İhale komisyonları tarafından alınan kararlara dayanak teşkil eden gerekçelerin mevzuata uygun olması gerektiği açıktır. Bununla birlikte, ihale komisyonu tarafından şikâyet başvurusu üzerine yeni gerekçeler eklenilmesi suretiyle işlem yapılması, her ne kadar 4734 Sayılı Kamu İhale Kanunu’nun 5’inci maddesinde yer alan temel ilkelerden “Güvenirlik” ilkesi gereği yerinde olmasa da bu hususun ihalenin esasını etkilemeyeceği ve idarece şikâyete cevap yazısı ile bildirilen gerekçenin de başvuru sahibi isteklinin teklifinin uygun görülmeme gerekçelerinden biri olduğu anlaşılmıştır.

    

Bu cihetle, başvuru sahibi İş Ortaklığının pilot ortağının mali yeterliğinin tevsiki için sunduğu bilançoların idarece uygun görülmeme gerekçelerine ilişkin değerlendirme birinci şikâyet konusu kapsamında yapılmıştır.

 

Açıklanan nedenlerle 4734 sayılı Kanun’un 65’inci maddesi uyarınca bu kararın tebliğ edildiği veya tebliğ edilmiş sayıldığı tarihi izleyen 60 gün içerisinde Ankara İdare Mahkemelerinde dava yolu açık olmak üzere,

 

Anılan Kanun’un 54’üncü maddesinin onuncu fıkrasının (c) bendi gereğince itirazen şikâyet başvurusunun reddine,

 

Oybirliği ile karar verildi. (¤¤)

 


Full & Egal Universal Law Academy