EUR-Lex -  62011CN0679 - SK
Karar Dilini Çevir:
EUR-Lex -  62011CN0679 - SK

10.3.2012   
SK
Úradný vestník Európskej únie
C 73/20

Odvolanie podané 27. decembra 2011: Alliance One International, Inc., predtým Dimon, Inc., proti rozsudku Všeobecného súdu (štvrtá komora) z 12. októbra 2011 vo veci T-41/05, Alliance One International, Inc., predtým Dimon Inc./Európska komisia
(Vec C-679/11 P)
2012/C 73/36
Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania
Odvolateľka: Alliance One International, Inc (predtým Dimon, Inc.) (v zastúpení: M. Odriozola, A. Vide, advokáti)
Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateľky
Odvolateľka navrhuje, aby Súdny dvor:

zrušil rozsudok Všeobecného súdu z 12. októbra 2011 vo veci T-41/05 v rozsahu, v akom zamietol žalobný dôvod založený na zjavne nesprávnom posúdení pri uplatňovaní článku 101 ods. 1 ZFEÚ a článku 23 ods. 2 nariadenia 1/2003 (1), nedostatočnom odôvodnení a porušení zásady rovnosti zaobchádzania pri závere, že Alliance One International, Inc., predtým Dimon, Inc., je zodpovedná spoločne a nerozdielne,

zrušil rozhodnutie Komisie z 20. októbra 2004 vo veci COMP/C.38.238/B.2 — Surový tabak — Španielsko v rozsahu, v akom sa týka odvolateľky, a zodpovedajúcim spôsobom znížil pokutu uloženú odvolateľke, a

zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia
1.
Alliance One International Inc., predtým Dimon Inc., (ďalej len „odvolateľka“) navrhuje, aby Súdny dvor: i) zrušil rozsudok Všeobecného súdu z 12. októbra 2011 vo veci T-41/05 v rozsahu, v akom určuje spoločnosť Alliance One International, Inc. (ďalej len „AOI“), predtým Dimon Inc., (ďalej len „Dimon“) za spoločne a nerozdielne zodpovednú za porušenie, ktorého sa dopustila spoločnosť Agroexpansión; ii) zrušil rozhodnutie Komisie z 20. októbra 2004 vo veci COMP/C.38.238/B.2 — Surový tabak — Španielsko v rozsahu, v akom sa týka odvolateľky, a zodpovedajúcim spôsobom znížil pokutu uloženú odvolateľke, a iii) zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.
2.
Odvolateľka najprv tvrdí, že Komisia a Všeobecný súd nesprávne uplatnili článok 101 ods. 1 ZFEÚ a článok 23 ods. 2 nariadenia 1/2003 tým, že AOI uznali za zodpovednú za porušenie, ktorého sa dopustila Agroexpansión. Odvolateľka tvrdí, že Všeobecný súd porušil jej práva na obranu a článok 296 ZFEÚ tým, že v rozsudku (a preto ex post facto) spresnil odôvodnenie týkajúce sa požiadaviek dokazovania uplatnených v rozhodnutí Komisie. V dôsledku toho odvolateľka uvádza, že Všeobecný súd vychádzal z nesprávneho právneho posúdenia pri definovaní metódy prisudzovania zodpovednosti, predovšetkým prijatím metódy dvojakého základu, ktorá slúžila na diskriminovanie spoločností na základe sily ich argumentácie pri odvolaní, ale inak nestanovila požiadavky. Všeobecný okrem toho nemohol ignorovať skutočnosť, že Komisia neodôvodnila svoje stanovisko v rozhodnutí týkajúce sa nevyvrátenia dôkazov.
3.
Po druhé, rozsudok Všeobecného súdu zbavuje odvolateľku jej práva odvodeného zo všeobecných zásad práva EÚ, práv uvedených v EDĽP a Charte základných práv, ktorá je teraz súčasťou Lisabonskej zmluvy má preto plnú právnu silu primárneho práva.
4.
Po tretie, hoci Všeobecný súd potvrdil, že odvolateľka nemohla byť braná na zodpovednosť za porušenie, ktorého sa dopustila Agroexpansión v období pred 18. novembrom 1997, napriek tomu nevyvodil potrebné závery z pochybenia Komisie a umožnil, aby bola odvolateľka diskriminovaná. Odvolateľka v prvom rade uvádza, že východisková suma pokuty mala byť zvýšená len o 30 %, inak by bola Dimon diskriminovaná oproti ostatným osobám, ktorým bolo rozhodnutie určené. V druhom rade odvolateľka uvádza, že Komisia pochybila pri zohľadnení obratu Dimon za rok 2003 na účely odôvodnenia zvýšenia východiskovej sumy pokuty na základe piateho odseku oddielu 1A usmernení z roku 1998.
5.
Odvolateľka na záver uvádza, že mohla legitímne očakávať, že bude mať prospech zo zníženia pokuty podľa tretej odrážky časti B bodu 3 usmernení k ukladaniu pokút z roku 1998. Všeobecný súd v tejto súvislosti pochybil, lebo: (i) sa domnieval, že poľahčujúca okolnosť sa v tomto prípade neuplatňuje vzhľadom na povahu porušenia, a (ii) prijal tvrdenie Komisie, že odvolateľka už mala prospech z poľahčujúcej okolnosti.
(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 1, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205).

Full & Egal Universal Law Academy