E-2137/2015 - Abteilung V - Asile et renvoi - Asile et renvoi; décision du SEM du 4 mars 2015
Karar Dilini Çevir:
E-2137/2015 - Abteilung V - Asile et renvoi - Asile et renvoi; décision du SEM du 4 mars 2015
B u n d e s v e rw a l t u ng s g e r i ch t
T r i b u n a l ad m i n i s t r a t i f f éd é r a l
T r i b u n a l e am m in i s t r a t i vo f e d e r a l e
T r i b u n a l ad m i n i s t r a t i v fe d e r a l








Cour V
E-2137/2015




Ar r ê t d u 2 8 d é c emb r e 2 0 1 5
Composition
Sylvie Cossy (présidente du collège),
Claudia Cotting-Schalch, Muriel Beck Kadima, juges,
Bastien Durel, greffier.

Parties
A._______, née le (…),
agissant pour elle-même et son fils,
B._______, né le (…),
Erythrée,
tous deux représentés par (…),
Elisa - Asile Assistance juridique aux requérants d'asile,
(…),
recourants,



contre

Secrétariat d'Etat aux migrations
(SEM ; anciennement Office fédéral des migrations, ODM),
Quellenweg 6, 3003 Berne,
autorité inférieure.

Objet
Asile et renvoi ;
décision du SEM du 4 mars 2015 / N (…).



E-2137/2015
Page 2
Faits :
A.
Le 21 janvier 2013, A._______ a déposé une demande d'asile au centre
d'enregistrement et de procédure de (…) (CEP).
B.
Entendue le 28 janvier 2013 et le 7 novembre 2014, l'intéressée a déclaré
être ressortissante érythréenne. Elle serait née à C._______ sur le territoire
de l'actuelle Erythrée et y aurait résidé jusqu'en 1988, année de son départ
pour Addis Abeba avec sa famille. A la fin de l'année 1998 (ou en 1999
selon une autre version), son père aurait été déporté puis emprisonné en
Erythrée. Sa mère serait décédée en 2005, sa sœur aurait été adoptée en
Ethiopie (ou, selon une autre version, serait allée vivre auprès de sa mar-
raine) et elle ignorerait où se trouve son frère.
Après la déportation de son père – dont elle n'aurait plus de nouvelles de-
puis 2004 – et sur dénonciation de voisins, les autorités éthiopiennes au-
raient, par trois fois, ordonné à la mère de l'intéressée de quitter l'Ethiopie.
Celle-ci s'y serait toujours refusée, déménageant fréquemment afin d'éviter
les visites des autorités. La famille aurait été confrontée à des problèmes
financiers et sa mère aurait souffert de problèmes de santé.
A la fin de l'année 2000, l'intéressée aurait quitté l'Ethiopie pour le Liban,
via le Soudan et la Syrie. Elle y aurait travaillé comme employée de mai-
son. Au début de l'année 2007, elle se serait rendue en Turquie en passant
par la Syrie. Elle aurait séjourné dans ce pays dix à onze mois puis serait
arrivée en Grèce, où elle a déposé une demande d'asile, le 9 septembre
2008. Par peur d'être agressée par des groupes
anti-migrants et sans réponse des autorités grecques, elle a rejoint la
Suisse, le 20 janvier 2013. Ce voyage aurait été organisé par des pas-
seurs, qui se seraient occupés des documents d'identité.
C.
L'intéressée a déclaré ne pas connaître son statut en tant qu'érythréenne
vivant en Ethiopie et ne pas posséder de carte d'identité car elle était mi-
neure lorsqu'elle aurait quitté l'Ethiopie.
Le 16 juillet 2013, elle a fait parvenir à l'ODM une carte d'identité éry-
thréenne, établie en 1993, qui serait celle de son père. Un compatriote,
rencontré par hasard, également originaire de C._______, aurait retrouvé
sa grand-mère, qui lui aurait transmis la carte d'identité de son père. Elle
E-2137/2015
Page 3
n'aurait plus de nouvelles de cette personne et ne pourrait pas contacter
sa grand-mère car elle n'aurait aucun moyen de communication.
D.
Le (…), l'intéressée a donné naissance à B._______. Aux dires de la re-
courante, elle et le père de l'enfant auraient entrepris les démarches afin
de se marier mais celui-ci n'aurait pas reconnu légalement l'enfant.
E.
Par décision du 4 mars 2015, notifiée le surlendemain, le SEM a refusé de
reconnaître la qualité de réfugié à l'intéressée, rejeté sa demande d'asile,
prononcé son renvoi de Suisse vers l'Ethiopie et ordonné l'exécution de
cette mesure en la coordonnant avec celle de son compagnon, dont la de-
mande d'asile a également été rejetée et l'exécution du renvoi à destination
de l'Ethiopie prononcée.
F.
Le 2 avril 2015 (date du sceau postal), l'intéressée a recouru auprès du
Tribunal administratif fédéral (ci-après : le Tribunal). Elle a conclu, sous
suite de dépens, à l'annulation de la décision du SEM précitée, à la recon-
naissance de la qualité de réfugié, à l'octroi de l'asile et d'une admission
provisoire, l'exécution du renvoi étant illicite, inexigible et impossible. Sur
le plan procédural, elle a sollicité l'octroi de l'effet suspensif, la dispense de
l'avance des frais de procédure présumés et l'assistance judiciaire totale.
A l'appui de son recours, elle a notamment produit copie d'un document
émanant de la section consulaire de D._______, datée du (…) mars 2015,
selon lequel elle ne peut pas obtenir la nationalité éthiopienne.
G.
Par ordonnance du 9 avril 2015, le Tribunal a constaté que l'intéressée et
son fils étaient autorisés à demeurer en Suisse jusqu'à l'issue de la procé-
dure, admis la demande de dispense d'avance sur les frais de procédure
présumés, dit que la demande d'assistance judiciaire serait tranchée ulté-
rieurement et invité l'autorité inférieure à déposer sa réponse.
H.
Le 15 avril 2015, le SEM a proposé le rejet du recours.
I.
Les autres faits ressortant du dossier seront examinés, si nécessaire, dans
les considérants qui suivent.
E-2137/2015
Page 4

Droit :
1.
1.1 Le Tribunal, en vertu de l'art. 31 LTAF, connaît des recours contre les
décisions au sens de l'art. 5 PA prises par les autorités mentionnées à
l'art. 33 LTAF.
En particulier, les décisions rendues par le SEM concernant l'asile peuvent
être contestées, par renvoi de l'art. 105 LAsi (RS 142.31), devant le Tribu-
nal, lequel statue alors définitivement, sauf demande d'extradition déposée
par l'Etat dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 LTF),
exception non réalisée en l'espèce.
1.2 La recourante a qualité pour recourir. Présenté dans la forme et le délai
prescrits par la loi, le recours est recevable (art. 48 et 52 al. 1 PA et art. 108
al.1 LAsi).
2.
2.1 En matière d'asile et sur le principe du renvoi (art. 44 1ère phr. LAsi), le
Tribunal examine en vertu de l'art. 106 al. 1 LAsi, les motifs de recours tirés
d'une violation du droit fédéral, notamment pour abus ou excès dans l'exer-
cice du pouvoir d'appréciation (let. a) et d'un établissement inexact ou in-
complet de l'état de fait pertinent (let. b). En matière d'exécution du renvoi,
le Tribunal examine en sus le grief d'inopportunité (art. 112 al. 1 LEtr en
relation avec l'art. 49 PA ; ATAF 2014/26, consid. 5.6 et 7.8).
2.2 Le Tribunal examine librement l'application du droit public fédéral et la
constatation des faits, sans être lié par les arguments invoqués à l'appui
du recours (art. 62 al. 4 PA par renvoi des art. 6 LAsi et 37 LTAF) ni par la
motivation retenue par le SEM (ATAF 2009/57 consid. 1.2). Il peut ainsi ad-
mettre un recours pour un autre motif que ceux invoqués devant lui ou re-
jeter un recours en adoptant une argumentation différente de celle de
l'autorité intimée (ATAF 2007/41 consid. 2).
2.3 Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d'origine ou dans
le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices
ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de
leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de
leurs opinions politiques. Sont notamment considérées comme de sérieux
E-2137/2015
Page 5
préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la
liberté, de même que les mesures qui entraînent une pression psychique
insupportable. Il y a lieu de tenir compte des motifs de fuite spécifiques aux
femmes (art. 3 al. 1 et 2 LAsi ; également ATAF 2007/31 consid. 5.2‒5.6).
2.4 Selon la définition du terme "réfugié" donnée à l'art. 3 al. 1 LAsi, seuls
revêtent cette qualité les étrangers qui sont persécutés dans leur pays
d'origine ou – en ce qui concerne les apatrides – dans le pays de leur der-
nière résidence (notamment : Walter Stöckli in : Handbücher für die An-
waltspraxis, Band VIII, Ausländerrecht, Bâle 2009, ch. 11.7 p. 526 ; MARIO
GATTIKER, La procédure d’asile et de renvoi, Berne 1999, p. 57 ; Haut-
Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés [HCR], Guide des pro-
cédures et critères à appliquer pour déterminer le statut de réfugié, Genève
1992, p. 22 et 26 ; ROLAND BERSIER, Droit d'asile et statut du réfugié en
Suisse, Lausanne 1991, p. 44 ; WALTER KÄLIN, Grundriss des Asylverfa-
hrens, Bâle/Francfort-sur-le-Main 1990, p. 34 ss ; ALBERTO ACHER-
MANN/CHRISTINA HAUSAMMANN, Les notions d'asile et de réfugié en droit
suisse, in : W. Kälin (éd.), Droit des réfugiés, Enseignement de 3ème cycle
de droit 1990, Fribourg 1991, p. 27 ; SAMUEL WERENFELS, Der Begriff des
Flüchtlings im schweizerischen Asylrecht, Berne 1987, p. 329 ss). Ainsi,
l'examen des motifs d'asile ne peut pas être effectué au regard du pays de
la dernière résidence du requérant si celui-ci n'est pas apatride. Autrement
dit, seuls les apatrides voient, à défaut de pays d'origine, leurs motifs
d'asile examinés au regard de l'Etat de leur dernière résidence.
3.
3.1 En l'occurrence, le SEM retient que les déclarations de la recourante
sont invraisemblables car indigentes, évasives et stéréotypées ainsi que,
pour certaines, tardives et illogiques. Il considère qu'elles ne sont pas non
plus pertinentes au sens de l'art. 3 LAsi, les préjudices dus à la situation
politique, économique ou sociale d'un Etat ne constituant pas un motif de
persécution.
En ce qui concerne l'exécution du renvoi, le SEM déduit de la longueur du
séjour en Ethiopie de la recourante, alors qu'elle était âgée de 6 à 16 ans,
de sa scolarisation dans ce pays et de ses propos particulièrement évasifs
concernant ses conditions de vie, qu'elle est très probablement autorisée
à résider en Ethiopie, raison pour laquelle l'exécution du renvoi est exami-
née en lien avec cet Etat.
E-2137/2015
Page 6
3.2 Dans son recours, l'intéressée fait valoir que ses déclarations sont cré-
dibles, logiques, coïncident avec le contexte de l'époque et les connais-
sances d'une jeune fille de quinze ans et sont par conséquent vraisem-
blables. Selon elle, les difficultés sociales et économiques, auxquelles elle
a dû faire face, sont liées à la déportation de son père et à l'acharnement
des autorités éthiopiennes en raison de son origine érythréenne. Ses mo-
tifs sont ainsi pertinents sous l'angle de l'asile.
En ce qui concerne l'exécution du renvoi, elle avance que son pays d'ori-
gine est l'Erythrée, ainsi que l'attestent ses déclarations et la carte d'iden-
tité érythréenne de son père. Elle n'est pas de nationalité éthiopienne et ne
peut obtenir cette nationalité, ce qui est confirmé par la section consulaire
de D._______. Son renvoi en Ethiopie est ainsi inexigible ; il l'est égale-
ment en raison du comportement des autorités à l'égard des personnes
ayant vécu à l'étranger. De plus, en tant que personne vulnérable, il est
inacceptable.
4.
4.1 Le Tribunal constate que le SEM ne s'est pas déterminé sur la nationa-
lité de la recourante.
Il a examiné ses motifs d'asile en lien avec l'Ethiopie, alors même que, pour
l'examen de l'exécution du renvoi, il a estimé que la recourante "était très
probablement autorisée à résider en Ethiopie", non qu'elle détenait la na-
tionalité éthiopienne. En outre, il n'a jamais remis en cause sa nationalité
érythréenne.
Or, comme déjà exposé et conformément à l'art. 3 LAsi, l'examen des mo-
tifs d'asile doit se faire exclusivement par rapport à l'Etat d'origine, non par
rapport à un Etat tiers. S'il avait voulu retenir l'Ethiopie comme étant effec-
tivement l'Etat d'origine, par rapport auquel il convenait d'examiner les mo-
tifs de persécution, respectivement les obstacles à l'exécution d'un renvoi
de Suisse, le SEM aurait dû expliquer les raisons pour lesquelles il estimait
que la recourante n'avait pas rendu vraisemblable sa nationalité éry-
thréenne.
4.2 En outre, indépendamment de la question de savoir si la recourante est
en mesure de démontrer sa prétendue nationalité érythréenne sur la base
de ses déclarations, voire des moyens de preuve qu'elle a produits, la dé-
cision du SEM est incohérente dans sa motivation. En effet, le SEM se
limite à examiner les questions de reconnaissance de la qualité de réfugié
E-2137/2015
Page 7
et de l’octroi de l’asile par rapport à l’Ethiopie, alors qu’il ressort explicite-
ment de l'identité retenue à la fin de la décision attaquée, et enregistrée
comme telle par le SEM, que la recourante est reconnue comme étant res-
sortissante de l’Erythrée.
Dès lors, le Tribunal constate que le SEM a violé le droit d'être entendu de
la recourante en ne motivant pas correctement sa décision, et qu'il a pro-
cédé à un établissement incomplet et inexact de l'état de fait pertinent au
sens de l'art. 106 al. 1 let. b LAsi.
5.
5.1 L'obligation d'instruire et d'établir les faits pertinents incombe au SEM,
la maxime inquisitoire trouvant sa limite dans l'obligation qu'a la partie de
collaborer à l'établissement des faits qu'elle est le mieux placée pour con-
naître (art. 13 PA et 8 Lasi ; ATAF 2011/54 consid. 5.1, ATAF 2009/50 con-
sid. 10.2.1).
5.2 S'agissant de l'obligation de motiver (déduite du droit d'être entendu,
garanti à l'art. 29 al. 2 de la Constitution fédérale de la Confédération suisse
du 18 avril 1999 [Cst., RS 101] ; également art. 35 PA), l'autorité n'a certes
pas l'obligation d'exposer et de discuter tous les faits, moyens de preuve
et griefs invoqués par les parties, mais doit mentionner, au moins briève-
ment, les motifs qui l'ont guidée sur lesquels elle a fondé sa décision, de
manière à ce que l'intéressé puisse se rendre compte de la portée de celle-
ci et l'attaque en connaissance de cause (ATF 138 I 232 consid. 5.1 et
ATAF 2011/22 consid. 3.3).
5.3 Le droit d'être entendu étant de nature formelle, sa violation conduit, en
règle générale, à la cassation de la décision viciée. Si l'autorité de recours
constate une telle violation, elle renvoie en règle générale la cause à l'ins-
tance inférieure, qui devra entendre la personne concernée et adopter une
nouvelle décision, quand bien même sur le fond celle-ci ne s'écartera pas
de la solution qu'elle avait retenue lors de la décision annulée (ATAF
2010/35 consid. 4.1.1, p. 494 et jurisp. citée). Toutefois, en présence d'une
telle violation, l'autorité de recours peut renoncer au renvoi de la cause à
l'instance inférieure lorsque le vice est de moindre importance et peut être
guéri, et que l'intéressé a été mis effectivement en situation de s'expliquer
sur les faits dont il s'agit devant une autorité de recours jouissant d'une
pleine cognition et examinant librement toutes les questions qui auraient
E-2137/2015
Page 8
pu être soumises à l'autorité inférieure (notamment, ATAF 2007/30 con-
sid. 8 p. 371 ss ; JICRA 2004 n° 38 consid. 7.1 p. 265 et JICRA 1994 n° 1
consid. 6 p. 15 ss).
5.4 Or, depuis que les arrêts précités ont été rendus, la cognition du Tribu-
nal, en matière d'asile, n'est plus totale, (voir consid. 2.1). Il n'appartient
donc pas au Tribunal de vérifier si la recourante doit être considérée, sur
la base des pièces produites ou d'un faisceau d’indices concrets et conver-
gents, comme ayant la nationalité érythréenne, éthiopienne ou de ces deux
Etats. Il y a ainsi lieu d'admettre le recours, d'annuler la décision du 4 mars
2015, et de renvoyer la cause au SEM pour complément d'instruction dans
le sens des considérants, non exhaustifs, et nouvelle décision dûment mo-
tivée (art. 61 al. 1 PA).
5.5 Au surplus, le Tribunal attire l'attention du SEM sur le fait que, dans le
cas où il maintiendrait intégralement sa décision, il devra s'assurer que la
recourante bénéficie, sur place, du soutien effectif du père de son enfant.
Le renvoi d'une femme seule en Ethiopie est raisonnablement exigible uni-
quement en cas de circonstances favorables permettant de garantir qu'elle
ne se retrouvera pas, à son retour, dépourvue de ressources au point de
voir sa vie mise en danger compte tenu des conditions d'existence extrê-
mement difficiles auxquelles doit faire face la majorité de la population
éthiopienne et de la discrimination des femmes, notamment sur le marché
du travail (ATAF 2011/25 consid. 8.3 à 8.5).
6.
6.1 Compte tenu de l'issue de la procédure, il n'y a pas lieu de percevoir
de frais (art. 63 al. 1 et 2 PA).
6.2 Conformément à l'art. 64 al. 1 PA et aux art. 7 ss du règlement du 21 fé-
vrier 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal
administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2), l'autorité de recours peut al-
louer, d'office ou sur requête, à la partie ayant entièrement ou partiellement
gain de cause, une indemnité pour les frais indispensables et relativement
élevés qui lui ont été occasionnés.
6.3 La recourante ayant eu gain de cause, elle a droit à des dépens.
6.4 Le 1er avril 2015, la mandataire a produit une note d'honoraire pour un
montant de 1'500 francs, représentant sept heures de travail à 200 francs
E-2137/2015
Page 9
et 100 francs de frais administratifs. Seuls les frais indispensables étant
indemnisés, le montant est réduit à 800 francs (art. 14 al. 2 FITAF).
6.5 Dans ces conditions, la conclusion du recours tendant à l'octroi de
l'assistance judiciaire totale devient sans objet.
(dispositif : page suivante)



E-2137/2015
Page 10
Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :
1.
Le recours est admis ; la décision du 4 mars 2015 est annulée.
2.
Le SEM est invité à compléter l'instruction dans le sens des considérants
et à rendre une nouvelle décision.
3.
Il n'est pas perçu de frais.
4.
Le SEM versera à la recourante le montant de 800 francs à titre de dépens.
5.
Le présent arrêt est adressé à la recourante, au SEM et à l'autorité canto-
nale.

La présidente du collège : Le greffier :

Sylvie Cossy Bastien Durel


Expédition :