D-5882/2011 - Abteilung IV - Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi
Karar Dilini Çevir:
D-5882/2011 - Abteilung IV - Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi
Bundesve rwa l t ungsge r i ch t
T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l
T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e
T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l
Cour IV
D­5882/2011
A r r ê t   d u   1 e r   n o v emb r e   2 0 1 1
Composition Claudia Cotting­Schalch (juge unique), 
avec l'approbation de Yanick Felley, juge;
Joanna Allimann, greffière.
Parties A._______, née le […], Erythrée, 
recourante, 
contre
Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne, 
autorité inférieure
Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ;
décision de l'ODM du 4 octobre 2011 / N […].
D­5882/2011
Page 2
Vu
la demande d'asile déposée en Suisse par A._______ en date du 20 juin 
2011,
la décision du 4 octobre 2011 (notifiée le 18 octobre suivant), par laquelle 
l'ODM,  se  fondant  sur  l'art. 34  al. 2  let. d  de  la  loi  du  26 juin  1998  sur 
l’asile  (LAsi, RS 142.31),  n'est  pas  entré  en matière  sur  cette  demande 
d'asile,  a  prononcé  le  transfert  de  l'intéressée  vers  l'Italie  et  a  ordonné 
l'exécution  de  cette mesure,  constatant  l'absence d'effet  suspensif  à  un 
éventuel recours contre dite décision,
le recours interjeté le 24 octobre 2011 contre cette décision,
les demandes d'assistance judiciaire totale et d'octroi de l'effet suspensif 
dont il est assorti,
la réception du dossier de première instance par le Tribunal, le 27 octobre 
2011, 
et considérant
que,  sous  réserve  des  exceptions  prévues  à  l'art. 32  de  la  loi  du 
17 juin 2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  le 
Tribunal,  en  vertu  de  l'art.  31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les 
décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la 
procédure  administrative  (PA, RS 172.021)  prises  par  les  autorités 
mentionnées à l'art. 33 LTAF,
qu'en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent  être  contestées  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors 
définitivement,  sauf  demande  d'extradition  déposée  par  l'Etat  dont  le 
requérant  cherche à  se  protéger  (art. 105  en  relation  avec  l'art. 6a  al. 1 
LAsi,  art. 33 let. d LTAF  et  art. 83 let. d ch. 1  de  la  loi  sur  le Tribunal 
fédéral du 17 juin 2005 [LTF, RS 173.110]),
que l'intéressée a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA, applicable par 
renvoi de l'art. 37 LTAF),
que,  présenté dans  la  forme  (art. 52 PA) et  le délai  (art. 108 al. 2 LAsi) 
prescrits par la loi, le recours est recevable,
D­5882/2011
Page 3
que, saisi d'un recours contre une décision de non­entrée en matière sur 
une demande d'asile, le Tribunal se limite à examiner le bien­fondé d'une 
telle  décision  (cf. ATAF  2009/54  consid. 1.3.3.,  ATAF  2007/8  consid. 5 
p. 76  ss ;  Jurisprudence  et  Informations  de  la  Commission  suisse  de 
recours  en  matière  d'asile  [JICRA]  2004  n° 34  consid. 2.1  p. 240 s., 
JICRA  1996  n° 5  consid.  3  p. 39;  ULRICH  MEYER/ISABEL  VON  ZWEHL, 
L'objet du litige en procédure de droit administratif fédéral,  in : Mélanges 
en  l'honneur  de PIERRE MOOR,  Berne  2005  p. 435 ss);  que,  partant,  les 
motifs d'asile allégués à  l'appui du recours,  tendant à  la reconnaissance 
de la qualité de réfugié et à l'octroi de l'asile, son irrecevables,
que, dans  le cas d'espèce,  il y  lieu de déterminer si  l'ODM était  fondé à 
faire  application  de  l'art. 34  al. 2  let. d  LAsi,  disposition  en  vertu  de 
laquelle  l'office  fédéral  n'entre  pas  en matière  sur  une  demande  d'asile 
lorsque  le  requérant  peut  se  rendre  dans  un  Etat  tiers  compétent,  en 
vertu  d'un  accord  international,  pour  mener  la  procédure  d'asile  et  de 
renvoi,
que,  selon  l'art. 29a  al. 1  de  l'ordonnance  1  du  11 août  1999  sur  l'asile 
relative à la procédure [OA 1, RS 142.311]), et en application de l'Accord 
du  26 octobre  2004  entre  la  Confédération  suisse  et  la  Communauté 
européenne  relatif  aux  critères  et  aux  mécanismes  permettant  de 
déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile 
introduite  dans un Etat membre ou en Suisse  (AAD, RS 0.142.392.68), 
l'ODM ­ avant de faire application de la disposition précitée ­ examine la 
compétence  relative  au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les 
critères  fixés  dans  le  règlement  (CE)  n° 343/2003  du  Conseil  du 
18 février 2003  établissant  les  critères  et mécanismes  de  détermination 
de  l'Etat  membre  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile 
présentée  dans  l'un  des Etats membres  par  un  ressortissant  d'un  pays 
tiers (règlement Dublin II; JO L50 du 25 février 2003 p. 1 ss),
que,  s'il  ressort  de  cet  examen  qu'un  autre  Etat  est  responsable  du 
traitement de la demande d'asile, l'ODM rend une décision de non­entrée 
en  matière  après  que  l'Etat  requis  a  accepté  la  prise  ou  la  reprise  en 
charge  du  requérant  d'asile  (art.  29a  al.  2 OA1);  que  l'ODM peut,  pour 
des  raisons humanitaires,  également  traiter  la  demande  lorsqu'il  ressort 
de l'examen qu'un autre Etat est compétent (art. 29a al. 3 OA1),
qu'aux  termes  de  l'art. 3  par. 1  du  règlement  Dublin  II,  une  demande 
d'asile est examinée par un seul Etat membre, celui­ci étant déterminé à 
l'aide des critères fixés à son chapitre III,
D­5882/2011
Page 4
que ces critères de détermination de l'Etat responsable du traitement de 
la  demande  d'asile  sont  au  nombre  de  onze  et  sont  répartis  en  quatre 
grandes catégories de liens (familiaux, administratifs, matériels et de fait); 
qu'en  plus  de  ces  quatre  catégories,  le  règlement Dublin  II  prévoit  une 
série de situations humanitaires à prendre en compte; que chaque critère 
de détermination de l'Etat responsable n'a vocation à s'appliquer que si le 
critère qui le précède dans le règlement est inopérant dans la situation en 
question (principe de l'application hiérarchique des critères du règlement; 
art. 5 règlement Dublin II),
qu'en  dérogation  aux  critères  de  compétence  définis  ci­dessus,  chaque 
Etat  membre  a  la  possibilité  d'examiner  la  demande  d'asile  de  la 
personne concernée (cf. la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 par. 2 
du règlement Dublin II, les art. 7 et 8 de ce règlement, ainsi que la clause 
humanitaire prévue à l'art. 15 ; cf. également l'art. 29a al. 3 OA 1),
qu'en l'occurrence, sur la base des déclarations de l'intéressée, l'ODM a 
constaté  que  celle­ci  avait  franchi  irrégulièrement  la  frontière  de  l'Italie 
autour du 25 avril 2011,
que, selon  l'art. 10 par. 2 du  règlement Dublin  II,  lorsqu'un Etat membre 
ne peut,  ou ne peut plus, être  tenu pour  responsable conformément au 
par. 1  et  qu'il  est  établi,  sur  la  base  de  preuves  ou  d'indices  tels  qu'ils 
figurent  dans  les  deux  listes  mentionnées  à  l'art. 18  par. 3,  que  le 
demandeur d'asile qui est entré irrégulièrement sur le territoire des Etats 
membres  ou  dont  les  circonstances  de  l'entrée  sur  ce  territoire  ne 
peuvent  être  établies  a  séjourné  dans  un  Etat  membre  pendant  une 
période  continue  d'au  moins  cinq  mois  avant  l'introduction  de  sa 
demande, cet Etat membre est responsable de l'examen de la demande 
d'asile,
qu'en date du 13 septembre 2011,  l'autorité  inférieure a dès  lors soumis 
aux  autorités  italiennes  compétentes  une  requête  aux  fins  de  prise  en 
charge, fondée sur l'art. 10 par. 2 du règlement Dublin II,
que,  le  17  septembre  suivant,  lesdites  autorités  ont  expressément 
accepté de prendre en charge la requérante, sur la base de l'art. 16 par. 2 
du règlement Dublin II,
qu'en vertu de cette disposition, si un Etat membre délivre au demandeur 
d'asile  un  titre  de  séjour,  les  obligations  prévues  au  par. 1  lui  sont 
D­5882/2011
Page 5
transférées, à savoir qu'il est tenu de prendre ou de reprendre en charge 
le demandeur d'asile, dans les conditions prévues aux art. 17 à 20,
que l'Italie a ainsi reconnu sa compétence pour traiter la demande d'asile 
de l'intéressée,
que,  pour  sa  part,  celle­ci  l'a  contestée,  faisant  valoir  que  les  droits  de 
l'homme n'étaient  pas  respectés  envers  les migrants  en  Italie  et  qu'elle 
n'avait pas envie d'y retourner,
que  ces  motifs  ne  sont  toutefois  pas  pertinents  pour  réfuter  la 
compétence de l'Italie, laquelle est ainsi donnée,
que,  dans  son  mémoire  de  recours,  la  recourante  a  soutenu  qu'elle 
n'avait aucun réseau social ou  familial en  Italie pouvant  l'aider à  trouver 
un  travail  ou  un  logement,  et  qu'elle  ne  pourrait  donc  pas  trouver  des 
conditions  de  vie  dignes  et  stables;  qu'elle  a  également  relevé  que  les 
requérants  d'asile,  les  réfugiés  et  les  personnes  admises  à  titre 
humanitaire  en  Italie  vivaient  dans  de  très  mauvaises  conditions;  qu'à 
l'appui  de  ses  dires,  elle  a  notamment  cité  des  extraits  de  rapports  de 
Proasyl du 28 février 2011 et de l'Organisation suisse d'aide aux réfugiés 
(OSAR) du 18 juillet 2011,
qu'elle  a  ainsi  implicitement  sollicité  l'application  de  la  clause  de 
souveraineté prévue à l'art. 3 par. 2 du règlement Dublin II, 
que la Suisse est tenue d'appliquer cette clause de souveraineté lorsque 
que  le  transfert  envisagé  viole  des  obligations  de  droit  international 
public,  en  particulier  des  normes  impératives  du  droit  international 
général, dont  le principe du non­refoulement et  l'interdiction de la torture 
(cf. ATAF 2010/45 consid. 7.2 et réf. cit.),
que l'Italie, comme tous les autres Etats liés par l'AAD, est signataire de 
la  CEDH,  de  la  Convention  du  10 décembre  1984  contre  la  torture  et 
autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants 
(Conv. torture, RS 0.105), de la Convention du 28 juillet 1951 relative au 
statut des  réfugiés  (Conv. réfugiés, RS 0.142.30) ainsi que du Protocole 
additionnel  du  31 janvier  1967  (Prot.,  RS 0.142.301)  et,  à  ce  titre,  en 
applique les dispositions,
que, dans ces conditions, cet Etat est présumé respecter la sécurité des 
demandeurs  d'asile,  en  particulier  leur  droit  portant  sur  l'examen  selon 
D­5882/2011
Page 6
une  procédure  juste  et  équitable  de  leur  demande,  et  leur  garantir  une 
protection  conforme  au  droit  international  et  au  droit  européen 
(cf. directive n° 2005/85/CE du Conseil du 1er décembre 2005  relative à 
des  normes minimales  concernant  la  procédure  d'octroi  et  de  retrait  du 
statut  de  réfugié  dans  les Etats membres  [JO L  326/13  du  13.12.2005, 
ci­après  :  directive  "Procédure"];  directive  n° 2003/9/CE  du  Conseil  du 
27 janvier  2003  relative  à  des  normes  minimales  pour  l'accueil  des 
demandeurs  d'asile  dans  les  Etats  membres  [JO  L  31/18  du  6.2.2003, 
ci­après : directive "Accueil"]),
que cette présomption de sécurité n'est certes pas absolue,
qu'elle doit être écartée d'office en présence, dans l'Etat de destination du 
transfert,  d'une  pratique  avérée  de  violation  systématique  des  normes 
minimales  de  l'Union  européenne  (cf. ATAF  2010/45  consid.  7.4  et  7.5; 
cf. également  Cour  eur. DH,  arrêt M.S.S.  c. Belgique  et  Grèce,  requête 
n° 30696/09,  21 janvier  2011,  §§  341 ss,  arrêt  Affaire  R.U.  c. Grèce, 
requête n° 2237/08, 7 juin 2011 §§ 74 ss),
que la présomption précitée peut également être renversée en présence 
d'indices  sérieux  que,  dans  le  cas  concret,  les  autorités  de  cet  Etat  ne 
respecteraient pas le droit international (cf. ATAF 2010/45 précité), 
que, dans son arrêt du 21 janvier 2011 en la cause M.S.S. c. Belgique et 
Grèce,  la  Cour  eur.  DH  a  jugé  que  le  transfert  par  la  Belgique  vers  la 
Grèce d'un demandeur d'asile avait violé l'art 3 CEDH dès lors que cette 
personne  avait  vécu  après  son  transfert  pendant  des  mois  dans  le 
dénuement le plus total sans avoir pu faire face à aucun de ses besoins 
les  plus  élémentaires  en  étant  dans  l'angoisse  permanente  d'être 
attaquée  et  volée,  sans  aucune  perspective  de  voir  sa  situation 
s'améliorer (§§ 254, 263), et que la Belgique devait savoir, sur la base de 
positions  répétées  et  concordantes  du  Haut  Commissariat  des  Nations 
Unies pour les réfugiés (HCR), du Commissaire des droits de l'homme du 
Conseil  de  l'Europe,  ainsi  que  de  nombreuses  organisations 
internationales  non  gouvernementales  (§§  159160,  347349,  359),  qu'en 
cas  de  transfert,  cette  personne  serait  exposée  en  Grèce  à  un  tel 
traitement,  humiliant  ou  dégradant,  contraire  à  la  dignité  humaine 
(§§ 263, 367),
que,  s'agissant  de  l'Italie,  il  est  notoire  que  son  dispositif  d'accueil  et 
d'assistance sociale souffre de carences et que les requérants d'asile ne 
peuvent  pas  toujours  être  pris  en  charge  par  les  autorités  ou  par  les 
D­5882/2011
Page 7
institutions caritatives privées, en particulier celles exerçant un mandat de 
droit public,
qu'on  ne  saurait  toutefois  considérer  que  soit  établie  l'existence  d'une 
pratique  de  violation  systématique  des  normes  européennes,  qui  serait 
comparable à celle admise en ce qui concerne la Grèce (cf. notamment, 
sur cette question, arrêt du Tribunal E­7166/2009 du 22 juin 2011),
que,  dans  le  cas  particulier,  la  recourante  n'a  fourni  aucun  élément 
concret selon lequel l'Italie faillirait à ses obligations internationales en la 
renvoyant  dans  son  pays  d'origine,  au  mépris  du  principe  de 
non­refoulement  ou  de  l'art. 3  CEDH,  au  cas  où  elle  invoquerait  des 
éléments  établissant  un  risque  concret  et  sérieux  d'y  subir  des 
traitements contraires à ces dispositions,
qu'elle n'a pas non plus établi  l'existence d'un  risque personnel, concret 
et sérieux que son transfert vers l'Italie serait contraire à l'art. 3 CEDH ou 
à  une  autre  obligation  du  droit  international  public  auquel  la Suisse  est 
liée,
qu'elle  a  principalement  invoqué,  de  manière  générale,  l'absence  de 
soutien de la part des autorités italiennes envers les migrants,
qu'à  supposer  que  l'intéressée  fût  effectivement  titulaire  d'une 
autorisation  de  séjour  en  Italie  ­  fait  qui,  en  l'absence  du  document  y 
relatif,  n'est  nullement  établi  ­  la  directive  «  Accueil  »  ne  lui  serait  plus 
applicable  au  moment  de  son  départ  d'Italie,  puisqu'elle  ne  serait  plus 
autorisée  à  demeurer  sur  le  territoire  italien  en  qualité  de  demandeur 
d'asile,  mais  en  raison  de  son  statut  de  personne  au  bénéfice  d'une 
protection  subsidiaire  (cf. le  champ  d'application  de  cette  directive  telle 
que définie à son art. 3),
que, toutefois, dans ces circonstances, l'Italie est liée à son égard par la 
Directive 2004/83/CE du Conseil du 29 avril 2004 concernant les normes 
minimales relatives aux conditions que doivent remplir  les ressortissants 
des  pays  tiers  ou  les  apatrides  pour  pouvoir  prétendre  au  statut  de 
réfugié  ou  les  personnes  qui,  pour  d'autres  raisons,  ont  besoin  d'une 
protection internationale, et relatives au contenu de ces statuts (JO L 304 
du 30.9.2004), qu'elle a dû transposer dans son droit interne,
que  le  septième  chapitre  de  cette  directive  intitulé  "Contenu  de  la 
protection  internationale" prévoit pour  les bénéficiaires du statut  conféré 
D­5882/2011
Page 8
par  la  protection  subsidiaire  des  garanties  en  matière  notamment  de 
protection  contre  le  refoulement,  d'accès  à  l'information,  à  l'emploi,  à 
l'éducation,  aux  soins  de  santé,  au  logement,  aux  dispositions 
d'intégration et à la protection sociale,
que  tous  les Etats membres de  l'Union européenne ont  transposé cette 
directive  dans  leur  droit  interne  (cf.  Rapport  du  16  juin  2010  de  la 
Commission au Parlement européen et au Conseil sur l'application de la 
directive 2004/83/CE, COM[2010]314, p. 3 s.),
qu'en  règle  générale,  les  personnes  au  bénéfice  d'une  protection  subsidiaire  en 
Italie  sont  traitées  comme  les  citoyens  italiens  en matière  d'accès  à  l'emploi,  à 
l'éducation,  aux  soins  de  santé  et  de  protection  sociale  (cf. Organisation  suisse 
d'Aide aux réfugiés [OSAR] et The Law Students’ Legal Aid Office [Juss­Buss], 
Procédure d'asile et conditions d'accueil en Italie, Berne et Oslo, mai 2011, p. 29 
s.),
qu'il  n'existe  par  conséquent  pas  de  pratique  avérée  des  autorités  italiennes  de 
violation  systématique  des  normes  européennes minimales  relatives  au  contenu 
du statut conféré par la protection subsidiaire, 
qu'en  l'espèce, A._______ ne  semble  pas  avoir  cherché  à  faire  valoir  les  droits 
tirés de son statut en Italie ni avoir laissé aux autorités de ce pays l'opportunité de 
se conformer à leurs obligations,
qu'on  ne  saurait  considérer,  au  vu  de  l'ensemble  des  pièces  du  dossier,  que 
l'intéressée  se  trouve  dans  une  situation  de  vulnérabilité  particulière  et  qu'elle 
serait incapable de faire valoir ses droits en Italie,
que si, après son retour en Italie, elle devait effectivement être contrainte 
par les circonstances à mener en Italie une existence non conforme à la 
dignité humaine,  il  lui appartiendra de  faire valoir ses droits directement 
auprès des autorités italiennes, en usant des voies de droit adéquates,
qu'en outre,  le  règlement Dublin  II  ne  lui  confère pas  le droit  de  choisir 
l'Etat  membre  offrant,  à  son  avis,  les  meilleures  conditions  d'accueil 
comme Etat  responsable de  l'examen de sa demande d'asile  (cf. ATAF 
2010/45 précité consid. 8.3),
qu'en  conséquence,  le  transfert  de  la  recourante  vers  l'Italie  s'avère 
conforme aux engagements de la Suisse relevant du droit international,
D­5882/2011
Page 9
qu'il  n'existe  par  ailleurs  pas  de  "raisons  humanitaires"  au  sens  de 
l'art. 29a  al.  3  OA1,  susceptibles  d'empêcher  ce  transfert  (cf. dans  ce 
sens  ATAF 2010/45 consid. 8), 
que, partant, il n'y a pas lieu d'appliquer la clause de souveraineté prévue 
par l'art. 3 par. 2 du règlement Dublin II,
que  l'Italie  demeure  dès  lors  l'Etat  responsable  de  l'examen  de  la 
demande d'asile de  la  recourante au sens du  règlement Dublin  II et est 
tenue ­ en vertu de l'art. 16 par. 2 du règlement Dublin II ­ de la prendre 
en charge,
que, dans ces conditions, c'est à bon droit que l'ODM n'est pas entré en 
matière sur sa demande d'asile, en application de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi, 
et qu'il a prononcé son transfert de Suisse vers l'Italie, en application de 
l'art. 44 al. 1 LAsi, aucune exception à la règle générale du renvoi n'étant 
réalisée (art. 32 OA 1),
que les questions relatives à l'existence d'un empêchement à l'exécution 
du  renvoi  (ou  transfert)  pour  des  raisons  tirées de  l'al. 3  et  de  l'al. 4  de 
l'art. 83  de  la  loi  fédérale  sur  les  étrangers  du  16  décembre  2005 
(LEtr, RS 142.20)  ne  se posent  plus  séparément,  dès  lors  qu'elles  sont 
indissociables  du  prononcé  de  la  non­entrée  en  matière 
(cf. ATAF 2010/45 consid. 10),
qu'au vu de ce qui précède,  le  recours doit être  rejeté et  la décision de 
l'ODM du 4 octobre 2011 confirmée,
que,  s'avérant  manifestement  infondé,  le  recours  est  rejeté  dans  une 
procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art. 111 
let. e LAsi),
qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt 
n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),
que, dans la mesure où il est statué immédiatement au fond, la demande 
formulée  dans  le  recours  tendant  à  l'octroi  de  l'effet  suspensif  est  sans 
objet,
que  les  conclusions  du  recours  étant  d'emblée  vouées  à  l'échec,  la 
demande  d'assistance  judiciaire  totale  est  rejetée  (cf. art. 65  al. 1  et  2 
PA),
D­5882/2011
Page 10
que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 
charge de la recourante, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b 
du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et 
indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF, 
RS 173.320.2),
(dispositif page suivante)
D­5882/2011
Page 11
le Tribunal administratif fédéral prononce :
1. 
Le recours est rejeté, dans la mesure où il est recevable.
2. 
La demande d'assistance judiciaire totale est rejetée.
3. 
Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 600.­­, sont mis à  la charge 
de  la  recourante. Ce montant  doit  être  versé  sur  le  compte du Tribunal 
dans les 30 jours dès l'expédition du présent arrêt. 
4. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  à  la  recourante,  à  l'ODM  et  à  l'autorité 
cantonale compétente.
Le juge unique : La greffière :
Claudia Cotting­Schalch Joanna Allimann
Expédition :