D-4444/2011 - Abteilung IV - Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi
Karar Dilini Çevir:
D-4444/2011 - Abteilung IV - Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi
Bundesve rwa l t ungsge r i ch t
T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l
T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e
T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l
Cour IV
D­4444/2011
A r r ê t   d u   1 7   a oû t   2 0 1 1
Composition Claudia Cotting­Schalch (juge unique), 
avec l'approbation de Maurice Brodard, juge,
Joanna Allimann, greffière.
Parties A._______, né le […], alias B._______, né le […], Erythrée, 
recourant, 
contre
Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne, 
autorité inférieure
Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin); décision de 
l'ODM du 21 juillet 2011 / N […].
D­4444/2011
Page 2
Vu
la  demande  d'asile  déposée  en  Suisse  par  A._______  en  date  du 
21 mars 2011,
la  décision  du  21  juillet  2011  (notifiée  le  9  août  suivant),  par  laquelle 
l'ODM,  se  fondant  sur  l'art.  34  al.  2  let.  d  de  la  loi  du  26 juin  1998  sur 
l’asile  (LAsi, RS 142.31),  n'est pas entré en matière sur  cette demande 
d'asile,  a  prononcé  le  transfert  de  l'intéressé  vers  l'Italie  et  a  ordonné 
l'exécution  de  cette mesure,  constatant  l'absence d'effet  suspensif  à  un 
éventuel recours contre dite décision,
le recours interjeté le 11 août 2011 contre cette décision,
les  demandes  d'assistance  judiciaire  partielle  et  d'octroi  de  l'effet 
suspensif dont il est assorti,
la  réception du dossier de première  instance par  le Tribunal,  le 15 août 
2011, 
et considérant
que, sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin 
2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32), le Tribunal, 
en  vertu  de  l'art.  31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au 
sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure 
administrative  (PA, RS 172.021)  prises  par  les  autorités  mentionnées  à 
l'art. 33 LTAF,
qu'en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent  être  contestées  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors 
définitivement,  sauf  demande  d'extradition  déposée  par  l'Etat  dont  le 
requérant  cherche à  se  protéger  (art. 105  en  relation  avec  l'art. 6a  al. 1 
LAsi,  art. 33 let. d LTAF  et  art. 83 let. d ch. 1  de  la  loi  sur  le Tribunal 
fédéral du 17 juin 2005 [LTF, RS 173.110]),
que l'intéressé a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA, applicable par 
renvoi de l'art. 37 LTAF),
que, présenté dans  la  forme (art. 52 PA) et  le délai  (art. 108 al. 2 LAsi) 
prescrits par la loi, le recours est recevable,
D­4444/2011
Page 3
que, saisi d'un recours contre une décision de non­entrée en matière sur 
une demande d'asile, le Tribunal se limite à examiner le bien­fondé d'une 
telle  décision  (cf. ATAF  2009/54  consid. 1.3.3.,  ATAF  2007/8  consid. 5 
p. 76  ss ;  JICRA  2004  n° 34  consid. 2.1  p. 240  s.,  JICRA  1996  n° 5 
consid.  3  p. 39;  ULRICH  MEYER/ISABEL  VON  ZWEHL,  L'objet  du  litige  en 
procédure  de  droit  administratif  fédéral,  in :  Mélanges  en  l'honneur  de 
Pierre Moor, Berne 2005 p. 435 ss),
que, dans le cas d'espèce, il y a lieu de déterminer si l'ODM était fondé à 
faire  application  de  l'art.  34  al.  2  let.  d  LAsi,  disposition  en  vertu  de 
laquelle  l'office  fédéral  n'entre  pas  en matière  sur  une  demande  d'asile 
lorsque  le  requérant  peut  se  rendre  dans  un  Etat  tiers  compétent,  en 
vertu  d'un  accord  international,  pour  mener  la  procédure  d'asile  et  de 
renvoi,
que,  selon  l'art. 29a al. 1 de  l'ordonnance 1 du 11 août 1999 sur  l'asile 
relative à la procédure [OA 1, RS 142.311]), et en application de l'Accord 
du  26  octobre  2004  entre  la  Confédération  suisse  et  la  Communauté 
européenne  relatif  aux  critères  et  aux  mécanismes  permettant  de 
déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile 
introduite  dans un Etat membre ou en Suisse  (AAD, RS 0.142.392.68), 
l'ODM ­ avant de faire application de la disposition précitée ­ examine la 
compétence  relative  au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les 
critères fixés dans le règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 
2003  établissant  les  critères  et  mécanismes  de  détermination  de  l'Etat 
membre responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans 
l'un  des Etats membres  par  un  ressortissant  d'un  pays  tiers  (règlement 
Dublin II; JO L50 du 25 février 2003 p. 1 ss),
que,  s'il  ressort  de  cet  examen  qu'un  autre  Etat  est  responsable  du 
traitement de la demande d'asile, l'ODM rend une décision de non­entrée 
en  matière  après  que  l'Etat  requis  a  accepté  la  prise  ou  la  reprise  en 
charge  du  requérant  d'asile  (art.  29a  al.  2 OA1);  que  l'ODM peut,  pour 
des  raisons humanitaires,  également  traiter  la  demande  lorsqu'il  ressort 
de l'examen qu'un autre Etat est compétent (art. 29a al. 3 OA1),
qu'aux  termes  de  l'art.  3  par. 1  du  règlement  Dublin  II,  une  demande 
d'asile est examinée par un seul Etat membre, celui­ci étant déterminé à 
l'aide des critères fixés à son chapitre III,
que ces critères de détermination de l'Etat responsable du traitement de 
la  demande  d'asile  sont  au  nombre  de  onze  et  sont  répartis  en  quatre 
D­4444/2011
Page 4
grandes catégories de liens (familiaux, administratifs, matériels et de fait); 
qu'en  plus  de  ces  quatre  catégories,  le  règlement Dublin  II  prévoit  une 
série de situations humanitaires à prendre en compte; que chaque critère 
de détermination de l'Etat responsable n'a vocation à s'appliquer que si le 
critère qui le précède dans le règlement est inopérant dans la situation en 
question (principe de l'application hiérarchique des critères du règlement; 
art. 5 règlement Dublin II),
qu'en  dérogation  aux  critères  de  compétence  définis  ci­dessus,  chaque 
Etat  membre  a  la  possibilité  d'examiner  la  demande  d'asile  de  la 
personne concernée (cf. la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 par. 2 
du règlement Dublin II, les art. 7 et 8 de ce règlement, ainsi que la clause 
humanitaire prévue à l'art. 15 ; cf. également l'art. 29a al. 3 OA 1),
qu'en  l'occurrence, sur  la base des déclarations de A._______,  l'ODM a 
constaté  que  celui­ci  s'était  vu  délivrer,  par  les  autorités  italiennes,  un 
permis de séjour pour étranger, valable jusqu'en 2013,
qu'en  date  du  16 juin  2011,  dit  office  a  dès  lors  soumis  aux  autorités 
italiennes compétentes une requête aux fins de reprise en charge, fondée 
sur l'art. 9 par. 1 ou par. 3 du règlement Dublin II,
que  le 19 juillet  suivant,  lesdites autorités ont expressément accepté de 
reprendre  en  charge  le  requérant,  sur  la  base  de  l'art. 16  par. 2  du 
règlement Dublin II,
que l'Italie a ainsi reconnu sa compétence pour traiter la demande d'asile 
de l'intéressé,
que, pour sa part, celui­ci ne l'a pas contestée,
qu'il  s'est  contenté  de  faire  valoir  que depuis  l'obtention  de  son  titre  de 
séjour en Italie, il avait été livré à lui­même, sans logement ni ressources,
qu'afin d'appuyer ses dires, il a produit un rapport de l'Organisation suisse 
d'aide  aux  réfugiés  du mois  de mai  2011,  intitulé  "Procédure  d'asile  et 
conditions d'accueil en Italie",
que  ces  motifs  ne  sont  toutefois  pas  pertinents  pour  réfuter  la 
compétence de l'Italie, laquelle est ainsi donnée,
D­4444/2011
Page 5
que  A._______  a  sollicité  l'application  de  la  clause  de  souveraineté 
prévue à l'art. 3 par. 2 du règlement Dublin II, 
que la Suisse est tenue d'appliquer cette clause de souveraineté lorsque 
le transfert envisagé viole des obligations de droit international public, en 
particulier des normes  impératives du droit  international général, dont  le 
principe  du  non­refoulement  et  l'interdiction  de  la  torture  (cf.  ATAF 
2010/45 consid. 7.2 et réf. cit.),
que l'Italie, comme tous les autres Etats liés par l'AAD, est signataire de 
la Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l’homme 
et  des  libertés  fondamentales  (CEDH,  RS 0.101),  de  la  Convention  du 
10 décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements 
cruels,  inhumains  ou  dégradants  (Conv.  torture,  RS  0.105),  de la 
Convention  du  28  juillet  1951  relative  au  statut  des  réfugiés 
(Conv. réfugiés, RS 0.142.30)  ainsi  que  du  Protocole  additionnel  du 
31 janvier  1967  (Prot.,  RS 0.142.301)  et,  à  ce  titre,  en  applique  les 
dispositions,
que,  dans  ces  conditions,  cet  Etat  est  présumé  respecter  la  sécurité  des 
demandeurs  d'asile,  en  particulier  leur  droit  portant  sur  l'examen  selon  une 
procédure  juste  et  équitable  de  leur  demande,  et  leur  garantir  une  protection 
conforme au droit international et au droit européen (cf. directive n° 2005/85/CE 
du Conseil du 1er décembre 2005 relative à des normes minimales concernant la 
procédure d'octroi et de retrait du statut de réfugié dans les Etats membres [JO L 
326/13 du 13.12.2005, ci­après : directive "Procédure"] ; directive n° 2003/9/CE 
du Conseil du 27 janvier 2003 relative à des normes minimales pour l'accueil des 
demandeurs d'asile dans  les Etats membres  [JO L 31/18 du 6.2.2003, ci­après  : 
directive "Accueil"]),
que cette présomption de sécurité n'est certes pas absolue,
qu'elle doit être écartée d'office en présence, dans l'Etat de destination du 
transfert,  d'une  pratique  avérée  de  violation  systématique  des  normes 
minimales de  l'Union européenne (cf. ATAF 2010/45 consid. 7.4 et 7.5  ; 
voir  aussi  Cour  eur.  DH,  arrêt  M.S.S.  c.  Belgique  et  Grèce,  requête 
n° 30696/09,  21  janvier  2011,  §§  341  ss,  arrêt  Affaire  R.U.  c. Grèce, 
requête n°  2237/08, 7 juin 2011 §§ 74 ss),
D­4444/2011
Page 6
que la présomption précitée peut également être renversée en présence 
d'indices  sérieux  que,  dans  le  cas  concret,  les  autorités  de  cet  Etat  ne 
respecteraient pas le droit international (cf. ATAF 2010/45 précité),
que,  s'agissant  de  l'Italie,  on  ne  saurait  considérer  que  soit  établie 
l'existence  d'une  pratique  de  violation  systématique  des  normes 
européennes, qui serait comparable à celle admise en ce qui concerne la 
Grèce  (cf.  notamment,  sur  cette  question,  arrêt E­7166/2009 du 22  juin 
2011),
qu'en  l'occurrence,  le  recourant  n'a  fourni  aucun  élément  concret  selon 
lequel  l'Italie  faillirait  à  ses  obligations  internationales  en  le  renvoyant 
dans son pays d'origine, au mépris du principe de non­refoulement ou de 
l'art. 3 CEDH, au cas où il invoquerait des éléments établissant un risque 
concret et sérieux d'y subir des traitements contraires à ces dispositions,
qu'il n'a pas non plus établi  l'existence d'un risque personnel, concret et 
sérieux que son transfert vers l'Italie serait contraire à l'art. 3 CEDH ou à 
une autre obligation du droit international public auquel la Suisse est liée,
qu'il  a  principalement  invoqué  l'indifférence  des  autorités  italiennes,  en 
particulier l'absence de tout soutien de la part de celles­ci,
qu'à supposer que l'intéressé fût effectivement titulaire d'une autorisation 
de  séjour  en  Italie,  valable  jusqu'en  2013  ­  fait  qui,  en  l'absence  du 
document y relatif, n'est nullement établi ­,  la directive « Accueil » ne lui 
serait plus applicable au moment de son départ d'Italie, puisqu'il ne serait 
plus autorisé à demeurer sur le territoire italien en qualité de demandeur 
d'asile,  mais  en  raison  de  son  statut  de  personne  au  bénéfice  d'une 
protection  subsidiaire  (cf. le  champ  d'application  de  cette  directive  telle 
que définie à son art. 3),
que, toutefois, dans ces circonstances, l'Italie est liée à son égard par la 
Directive 2004/83/CE du Conseil du 29 avril 2004 concernant les normes 
minimales relatives aux conditions que doivent remplir  les ressortissants 
des  pays  tiers  ou  les  apatrides  pour  pouvoir  prétendre  au  statut  de 
réfugié  ou  les  personnes  qui,  pour  d'autres  raisons,  ont  besoin  d'une 
protection internationale, et relatives au contenu de ces statuts (JO L 304 
du 30.9.2004), qu'elle a dû transposer dans son droit interne,
que  le  septième  chapitre  de  cette  directive  intitulé  "Contenu  de  la 
protection  internationale" prévoit pour  les bénéficiaires du statut  conféré 
D­4444/2011
Page 7
par  la  protection  subsidiaire  des  garanties  en  matière  notamment  de 
protection  contre  le  refoulement,  d'accès  à  l'information,  à  l'emploi,  à 
l'éducation,  aux  soins  de  santé,  au  logement,  aux  dispositions 
d'intégration et à la protection sociale,
que  tous  les Etats membres de  l'Union européenne ont  transposé cette 
directive  dans  leur  droit  interne  (cf.  Rapport  du  16  juin  2010  de  la 
Commission au Parlement européen et au Conseil sur l'application de la 
directive 2004/83/CE, COM[2010]314, p. 3 s.),
qu'en  règle  générale,  les  personnes  au  bénéfice  d'une  protection  subsidiaire  en 
Italie  sont  traitées  comme  les  citoyens  italiens  en matière  d'accès  à  l'emploi,  à 
l'éducation,  aux  soins  de  santé  et  de  protection  sociale  (cf. Organisation  suisse 
d'Aide aux réfugiés [OSAR] et The Law Students’ Legal Aid Office [Juss­Buss], 
Procédure d'asile et conditions d'accueil en Italie, Berne et Oslo, mai 2011, p. 29 
s.),
qu'il  n'existe  par  conséquent  pas  de  pratique  avérée  des  autorités  italiennes  de 
violation  systématique  des  normes  européennes minimales  relatives  au  contenu 
du statut conféré par la protection subsidiaire, 
qu'en  l'espèce, A._______ ne  semble  pas  avoir  cherché  à  faire  valoir  les  droits 
tirés de son statut en Italie ni avoir laissé aux autorités de ce pays l'opportunité de 
se conformer à leurs obligations,
qu'en  effet,  il  allègue  avoir  quitté  l'Italie  seulement  quelques mois  après  avoir 
obtenu son autorisation de séjour,
qu'on  ne  saurait  considérer,  au  vu  de  l'ensemble  des  pièces  du  dossier,  que 
l'intéressé se trouve dans une situation de vulnérabilité particulière et qu'il serait 
incapable de faire valoir ses droits en Italie,
qu'en outre,  le  règlement Dublin  II  ne  lui  confère pas  le droit  de  choisir 
l'Etat  membre  offrant,  à  son  avis,  les  meilleures  conditions  d'accueil 
comme Etat  responsable de  l'examen de sa demande d'asile  (cf. ATAF 
2010/45 précité consid. 8.3),
qu'en conséquence, le transfert du recourant vers l'Italie s'avère conforme 
aux engagements de la Suisse relevant du droit international,
D­4444/2011
Page 8
qu'il  n'existe  par  ailleurs  pas  de  "raisons  humanitaires"  au  sens  de 
l'art. 29a  al.  3  OA1,  susceptibles  d'empêcher  ce  transfert  (cf. dans  ce 
sens  ATAF 2010/45 consid. 8), 
qu'en conséquence, il n'y a pas lieu d'appliquer la clause de souveraineté 
prévue par l'art. 3 par. 2 du règlement Dublin II,
que  l'Italie  demeure  dès  lors  l'Etat  responsable  de  l'examen  de  la 
demande d'asile du recourant au sens du règlement Dublin II et est tenue 
de  le  reprendre  en  charge,  dans  les  conditions  prévues  à  l'art.  20  du 
règlement Dublin II,
que, dans ces conditions, c'est à bon droit que l'ODM n'est pas entré en 
matière sur sa demande d'asile, en application de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi, 
et  qu'il  a  prononcé  son  renvoi  (ou  transfert)  de  Suisse  vers  l'Italie,  en 
application de l'art. 44 al. 1 LAsi, aucune exception à la règle générale du 
renvoi n'étant réalisée (art. 32 OA 1),
que les questions relatives à l'existence d'un empêchement à l'exécution 
du  renvoi  (ou  transfert) pour des  raisons  tirées de  l'al. 3 et de  l'al. 4 de 
l'art.  83  de  la  loi  fédérale  sur  les  étrangers  du  16  décembre  2005 
(LEtr, RS 142.20)  ne  se posent  plus  séparément,  dès  lors  qu'elles  sont 
indissociables  du  prononcé  de  la  non­entrée  en  matière 
(cf. ATAF 2010/45 consid. 10),
qu'au vu de ce qui précède,  le  recours doit être  rejeté et  la décision de 
l'ODM du 21 juillet 2011 confirmée,
que,  s'avérant  manifestement  infondé,  le  recours  est  rejeté  dans  une 
procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art.  111 
let. e LAsi),
qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt 
n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),
que, dans la mesure où il est statué immédiatement au fond, la demande 
formulée  dans  le  recours  tendant  à  l'octroi  de  l'effet  suspensif  est  sans 
objet,
que  les  conclusions  du  recours  étant  d'emblée  vouées  à  l'échec,  la 
demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée,
D­4444/2011
Page 9
que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 
charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du 
règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités 
fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2),
(dispositif page suivante)
D­4444/2011
Page 10
le Tribunal administratif fédéral prononce :
1. 
Le recours est rejeté.
2. 
La demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée.
3. 
Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 600.­­, sont mis à  la charge 
du recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans 
les 30 jours dès l'expédition du présent arrêt.
4. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM  et  à  l'autorité 
cantonale compétente.
Le juge unique : La greffière :
Claudia Cotting­Schalch Joanna Allimann
Expédition :