CASE OF SHUMELNA v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
Karar Dilini Çevir:
CASE OF SHUMELNA v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ
 
 
 
П’ЯТА СЕКЦІЯ
 
 
 
 
 
 
СПРАВА «ШУМЕЛЬНА ПРОТИ УКРАЇНИ»
(CASE OF SHUMELNA v. UKRAINE)
 
(Заява № 10494/18)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
РІШЕННЯ
 
 
 
 
СТРАСБУРГ
 
21 лютого 2019
 
 
 
Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням

У справі «Шумельна проти України»
Європейський суд з прав людини (П’ята секція), засідаючи Комітетом, до складу якого увійшли:
Сіофра О’Лірі (Síofra O’Leary), Голова,
Мартіньш Мітс (Mārtiņš Mits),
     Ладо Чантурія (Lado Chanturia), судді,
та Лів Тігерштедт (Liv Tigerstedt), в.о. заступника Секретаря секції,
після обговорення за зачиненими дверима 31 січня 2019 року
постановляє таке рішення, що було ухвалено у той день:
 
ПРОЦЕДУРА
1. Справу було розпочато за заявою, поданою до Суду проти України 21 лютого 2018 року на підставі статті 34 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод (далі – Конвенція).
2. Заявницю представляв пан Д.С. Кучеренко, юрист, який практикує у м. Запоріжжя.
3. Про заяву було повідомлено Уряд України (далі – Уряд).
 
ФАКТИ
4. Відповідні деталі заяви та інформація про заявницю наведені у таблиці в додатку.
5. Заявниця скаржилась на надмірну тривалість цивільного провадження та відсутність у національному законодавстві ефективного засобу юридичного захисту.
ПРАВО
I. СТВЕРДЖУВАНЕ ПОРУШЕННЯ ПУНКТУ 1 СТАТТІ 6 ТА    СТАТТІ 13 КОНВЕНЦІЇ
 
6. Заявниця скаржилася, що тривалість цивільного провадження у її справі була несумісною із вимогою «розумного строку» та на відсутність ефективного засобу юридичного захисту у зв’язку з цим. Вона посилалась на пункт 1 статті 6 та статтю 13 Конвенції, які передбачають таке:
Пункт 1 статті 6
«При визначенні...будь-якого висунутого проти нього цивільного обвинувачення....кожен має право на ... розгляд його справи упродовж розумного строку [а] ... судом...»
Стаття 13
«Кожен, чиї права та свободи, визнані в [цій] Конвенції, було порушено, має право на ефективний засіб юридичного захисту в національному органі, навіть якщо таке порушення було вчинене особами, які здійснювали свої офіційні повноваження.»
 
7. Суд повторює, що розумність тривалості судового розгляду повинна оцінюватися в світлі обставин справи та з урахуванням таких критеріїв: складність справи, поведінка заявників та відповідних органів влади, а також важливість предмету спору для заявників
(див. «Фрідлендер проти Франції» [ВП] (Frydlender v. France) [GC], заява № 30979/96, пункт 43, ЄСПЛ 2000-VII).
8. У справі «Красношапка проти України» (Krasnoshapka v. Ukraine) (заява № 23786/02, рішення від 30 листопада 2006 року) Суд вже встановлював порушення щодо питань, аналогічних тим, що розглядаються у цій справі.
9. Розглянувши всі надані матеріали, Суд не вбачає жодних фактів або аргументів, здатних переконати його дійти іншого висновку щодо прийнятності та суті цих скарг. З огляду на свою практику з цього питання Суд вважає, що у цій справі тривалість проваджень була надмірною та не відповідала вимозі «розумного строку».
10. Суд також зазначає, що заявниця не мала ефективного засобу юридичного захисту щодо цих скарг.
11. Таким чином, ці скарги є прийнятними та свідчать про порушення пункту 1 статті 6 та статті 13 Конвенції.
 
II. ЗАСТОСУВАННЯ СТАТТІ 41 КОНВЕНЦІЇ
12. Стаття 41 Конвенції передбачає:
«Якщо Суд визнає факт порушення Конвенції або протоколів до неї і якщо внутрішнє право відповідної Високої Договірної Сторони передбачає лише часткове відшкодування, Суд, у разі необхідності, надає потерпілій стороні справедливу сатисфакцію.»
13. Зважаючи на наявні в нього документи та свою практику        (див. зокрема, рішення у справі «Красношапка проти України» (Krasnoshapka v. Ukraine), заява № 23786/02, пункти 61 і 66, рішення            від 30 листопада 2006 року), Суд вважає за доцільне присудити суму, зазначену в таблиці у додатку.
14. Суд вважає за належне призначити пеню на підставі граничної позичкової ставки Європейського центрального банку, до якої має бути додано три відсоткові пункти.
ЗА ЦИХ ПІДСТАВ СУД ОДНОГОЛОСНО
1. Оголошує заяву прийнятною;
 
2. Постановляє, що ці скарги свідчать про порушення пункту 1
статті 6 та статті 13 Конвенції у зв’язку з надмірною тривалістю цивільного провадження;
 
3. Постановляє, що:
(a) упродовж трьох місяців держава-відповідач повинна сплатити заявниці суму, зазначену в таблиці у додатку; ця сума має бути конвертована в національну валюту держави-відповідача за курсом на день здійснення платежу;
(b) із закінченням зазначеного тримісячного строку до остаточного розрахунку на зазначену суму нараховуватиметься простий відсоток (simple interest) у розмірі граничної позичкової ставки Європейського центрального банку, яка діятиме в період несплати, до якої має бути додано три відсоткові пункти.
Учинено англійською мовою та повідомленно письмово 21 лютого 2019 року відповідно до пунктів 2 та 3 Правила 77 Регламенту Суду.
 

Лів Тігерштедт
(Liv Tigerstedt)
В.о. заступника Секретаря
Сіофра О’Лірі
(Síofra O’Leary)
Голова

ДОДАТОК
Заява зі скаргами за пунктом 1 статті 6 та статтею 13 Конвенції
(надмірна тривалість цивільного провадження та відсутність у національному законодавстві ефективного засобу юридичного захисту)
 
№ заяви, дата подання
П.І.Б. заявника,
дата народження
Початок провадження
Закінчення провадження
Загальна тривалість, інстанції
Сума, присуджена кожному заявнику в якості відшкодування моральної та матеріальної шкоди і судових та інших витрат
(в євро)[1]
10494/18
21/02/2018
Валентина Василівна Шумельна
22/05/1956
 
21/03/2005
триває
 
Понад 13 років, 9 місяців та 20 днів
3 інстанції
 
 
4 800
 
 
[1] Та додатково будь-який податок, що може бути стягнутий із заявниці.

Full & Egal Universal Law Academy