B-38/2011 - Abteilung II - Widerspruchssachen - Widerspruchsverfahren Nr.9948 - IKB / ICB BANKING ...
Karar Dilini Çevir:
B-38/2011 - Abteilung II - Widerspruchssachen - Widerspruchsverfahren Nr.9948 - IKB / ICB BANKING ...
Bundesve rwa l t ungsge r i ch t
T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l
T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e
T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l
Abteilung II
B­38/2011, B­39/2011, B­40/2011
U r t e i l   v om   2 9 .   Ap r i l   2 0 1 1
Besetzung Richterin Vera Marantelli (Vorsitz), 
Richter Francesco Brentani, Richter Claude Morvant,
Gerichtsschreiberin Kathrin Bigler.
Parteien ICB Financial Group Holdings AG, Schulhausstrasse 1, 
8834 Schindellegi, 
vertreten durch Bovard AG, Optingenstrasse 16, 
3000 Bern 25,
Beschwerdeführerin, 
gegen
IKB Deutsche Industriebank AG, 
Wilhelm­Bötzkes­Strasse 1, D­40474 Düsseldorf, 
vertreten durch Rechtsanwalt Michael Kikinis, 
Waffenplatzstrasse 10, 8002 Zürich,
Beschwerdegegnerin, 
Eidgenössisches Institut für Geistiges Eigentum IGE, 
Stauffacherstrasse 65, 3003 Bern,  
Vorinstanz. 
Gegenstand Widerspruchsverfahren Nr. 9946 – IKB / ICB (fig.);
Widerspruchsverfahren Nr. 9947 – IKB / ICB;
Widerspruchsverfahren Nr. 9948 – IKB / ICB BANKING 
GROUP.
B­38, 39 + 40/2011
Seite 2
Sachverhalt:
A. 
Die  Beschwerdegegnerin  ist  Inhaberin  der  internationalen  Registrierung 
Nr. 828'636 "IKB"  (Widerspruchsmarke) mit Ursprungsland Deutschland. 
Sie wird beansprucht für folgende Dienstleistungen:
Klasse  35:  Gestion  d'entreprise;  administration  commerciale; 
renseignements  d'affaires;  analyse  de  prix  de  revient;  conseil  en  gestion 
d'entreprise;  investigations  dans  le  domaine  des  affaires;  services 
d'information commerciale; recherches dans le domaine des affaires; conseil 
en  organisation  d'entreprise;  estimation  d'opérations  commerciales; 
prévisions économiques.
Klasse  36:  Opérations  financières;  opérations  monétaires;  opérations 
immobilières;  analyse  financière;  émission  de  cartes  de  crédit;  services  de 
prêt sur gage; conseil en assurances; services de cautionnement; opérations 
de  compensation  (secteur  financier);  services  de  prêts  (financement); 
services  de  cartes  de  débit;  courtage  de  valeurs  mobilières;  services 
d'affacturage;  informations  financières;  conseil  financier;  estimations 
financières  (assurances,  banques,  immobilier);  services  de  financement; 
fonds  communs  de  placement;  gérance  d'immeubles;  gestion  immobilière; 
évaluation de biens immobiliers; crédit­bail immobilier; services d'agences de 
logement;  services  d'agences  immobilières;  investissement  de  capitaux; 
transfert  électronique  de  fonds;  prêts  remboursables  par  versements; 
agences  de  crédit;  crédit­bail;  services  fiduciaires;  location  de  bureaux 
(immobilier);  courtage  en  assurances;  gestion  financière;  informations  en 
matière d'assurances.
Klasse 37: Construction; supervision de constructions de bâtiments.
Klasse 42: Conseil  architectural;  travaux d'arpentage;  services  d'ingénierie; 
services d'architectes; étude de projets techniques.
Gestützt  auf  diese  Marke  erhob  die  Beschwerdegegnerin  am  19. 
September  2008  Widerspruch  gegen  folgende  Marken  der 
Beschwerdeführerin: 
– Angefochtene  Marke  1:  CH­Marke  Nr.  572'653  "ICB"  (fig.) 
(Widerspruchsvsverfahren Nr. 9946). Sie hat folgendes Aussehen: 
B­38, 39 + 40/2011
Seite 3
– Angefochtene  Marke  2:  CH­Marke  Nr.  572'654  "ICB" 
(Widerspruchsverfahren Nr. 9947)
– Angefochtene  Marke  3:  CH­Marke  Nr.  572'655  "ICB  BANKING 
GROUP" (Widerspruchsverfahren Nr. 9948).
Alle  drei  angefochtenen  Marken  sind  am  19.  Juni  2008  veröffentlicht 
worden  und  werden  für  folgende  Dienstleistungen  der  Klasse  36 
beansprucht:
Affaires  financières;  affaires  monétaires;  banque  directe  [home­banking]; 
Bourse (cote en ­); compensation (opérations de ­) [change]; prêt [finances]; 
cartes  de  débits  (services  de  ­);  dépôt  de  valeurs;  Bourse  (courtage  en  ­); 
financières  (informations  ­);  analyse  financière;  services  de  financement; 
consultation  en  matière  financière;  estimations  financières  [assurances, 
banques,  immobilier];  fonds  (placement  de  ­);  parrainage  financier;  change 
(opérations de ­); capitaux (investissement de ­); cartes de crédits (services 
de ­); émission de cartes de crédit; agences de crédit; nantissement (prêt sur 
­); voyage (émission de chèques de ­); vérification des chèques; caisses de 
prévoyance;  estimations  fiscales;  services  d'audit  en  matière  d'impôts; 
paiement par acomptes; transfert électronique de fonds; garanties [cautions]; 
location des coffres­forts;  transfert de know­how  financière  (consultation en 
matière  financière);  fortunes  (gérance de  ­);  fiduciaires  (services  ­); coffres­
forts (dépôt en ­).
Die  Beschwerdegegnerin  beantragte  in  allen  drei  Verfahren,  die 
angefochtene  Marke  sei  für  alle  beanspruchten  Dienstleistungen  zu 
löschen, und der Widerspruch sei gutzuheissen. 
Je mit Eingabe vom 26. März 2009 beantragte die Beschwerdeführerin, 
der  Widerspruch  sei  vollumfänglich  abzuweisen.  Sie  verneinte  das 
Bestehen einer Verwechslungsgefahr nicht nur mit  der Begründung, die 
Vergleichszeichen  seien  sich  nicht  ähnlich,  sondern  auch  mit  der 
Argumentation,  das  Zeichen  IKB  sei  nicht  markenmässig  gebraucht 
worden  und  habe  insbesondere  für  die  beanspruchten Dienstleistungen 
praktisch keine Kennzeichnungskraft. 
Die Vorinstanz  ersuchte  die Beschwerdegegnerin  je mit  Schreiben  vom 
31.  März  2009,  eine  Replik  einzureichen  und  zur  behaupteten 
Kennzeichnungsschwäche  des  Widerspruchszeichens  Stellung  zu 
nehmen.
B­38, 39 + 40/2011
Seite 4
Die  Beschwerdegegnerin  beantragte  je  mit  Replik  vom  9.  November 
2009,  die  Begehren  der  Beschwerdeführerin  seien  abzuweisen,  soweit 
auf  diese  überhaupt  einzutreten  sei.  Sie  habe  auf  Grund  der 
eingereichten Widerspruchsbeilagen den markenmässigen Gebrauch der 
Marke IKB aufgezeigt, zudem sei für die Marke IKB von einer mindestens 
durchschnittlichen Kennzeichnungskraft auszugehen.
In ihren Dupliken vom 12. März 2010 beantragte die Beschwerdeführerin, 
die Widersprüche seien abzuweisen.
Am 18. November 2010 hiess die Vorinstanz die Widersprüche Nr. 9946, 
9947 und 9948 gut und widerrief die Schweizer Marken Nr. 572'653 "ICB" 
(fig.),  Nr.  572'654  "ICB"  und Nr.  572'655  "ICB BANKING GROUP".  Zur 
Begründung  führte  sie  aus,  soweit  die  Beschwerdeführerin  in  ihren 
Eingaben  vom  26.  März  2009  die  Einrede  des  Nichtgebrauchs  geltend 
gemacht habe, bleibe diese – da sich die Widerspruchsmarke zu diesem 
Zeitpunkt  noch  in  der  Karenzfrist  befunden  habe  –  unbeachtlich. 
Hinsichtlich  der  von  den  Vergleichszeichen  beanspruchten 
Dienstleistungen  bestehe  Dienstleistungsidentität  oder  zumindest – 
gleichartigkeit. 
Im  Widerspruchsentscheid  Nr.  9947  (IKB  /  ICB)  erläuterte  sie,  die 
Vergleichszeichen seien gleich lang (3 Buchstaben), wiesen den gleichen 
Anfangs­  und  Endbuchstaben  auf  und  unterschieden  sich  einzig  beim 
Mittelbuchstaben.  Daraus  resultiere  eine  grosse  visuelle  Ähnlichkeit, 
zumal  der  Mittelbuchstabe  C  der  angefochtenen  Marke  in  Kombination 
mit  dem  vorangehenden  Buchstaben  I  dem  Mittelbuchstaben  K  der 
Widerspruchsmarke  sehr  ähnle.  Auf  Grund  der  schriftbildlichen 
Übereinstimmungen sowie des gleichen Vokals, der gleichen Silbenzahl 
und einer ähnlichen Vokalfolge bestehe daher eine Ähnlichkeit zwischen 
den  Vergleichszeichen.  Es  bestehe  die  Gefahr,  dass  das  Publikum  die 
Abweichung  in  der  Wortmitte  der  angefochtenen  Marke  (zumindest) 
übersehe,  was  ausreichend  sei,  um  eine  Verwechslungsgefahr  zu 
bejahen. Dies müsse auch unter der Prämisse gelten, dass die vorliegend 
massgebenden  Dienstleistungen  der  Klasse  36  keine Massengüter  des 
täglichen Bedarfs  seien,  bei  denen  gemäss Rechtsprechung  von  einem 
tiefen Aufmerksamkeitsgrad  ausgegangen werden  könne.  In  Anbetracht 
der  Dienstleistungsidentität  respektive  hohen 
Dienstleistungsgleichartigkeit  sei  der  von  der  angefochtenen  Marke  zu 
beachtende Abstand somit nicht eingehalten. Eine Verwechslungsgefahr 
sei deshalb zu bejahen.
B­38, 39 + 40/2011
Seite 5
In den Widerspruchsentscheiden Nr. 9946 (IKB / ICB [fig.]) und Nr. 9948 
(IKB  /  ICB  BANKING  GROUP)  bejahte  die  Vorinstanz  die 
Verwechslungsgefahr  im Wesentlichen mit denselben Ausführungen wie 
im  Widerspruchsentscheid  Nr.  9947.  Sie  erklärte  zusätzlich,  die 
figurativen  Elemente  der  angefochtenen  Marke  1  wiesen  durchaus  ein 
eigenständiges  Gepräge  auf,  würden  aber  wohl  in  erster  Linie  als 
dekorative  Elemente  wahrgenommen  und  vermöchten  daher  den 
Gesamteindruck  nicht  in  massgebender  Weise  zu  beeinflussen 
(Widerspruchsentscheid  Nr.  9946  [IKB  /  ICB  {fig.}])  respektive  der 
beschreibende  Zusatz  "BANKING  GROUP"  vermöge  den 
Gesamteindruck  des  angefochtenen  Zeichens  3  nicht  in massgebender 
Weise  zu  beeinflussen  (Widerspruchsentscheid  Nr.  9948  [IKB  /  ICB 
BANKING GROUP]).
B. 
Gegen diese drei Widerspruchsentscheide erhob die Beschwerdeführerin 
je  mit  Eingabe  vom  30.  Dezember  2010  Beschwerde  beim 
Bundesverwaltungsgericht  (Widerspruchsverfahren Nr. 9946: B­39/2011; 
Widerspruchsverfahren Nr. 9947: B­40/2011; Widerspruchsverfahren Nr. 
9948:  B­38/2011).  Sie  beantragt,  die  angefochtenen  Entscheide  seien 
aufzuheben  und  die  Eintragung  der  angefochtenen  Marken  sei 
vollumfänglich zu bestätigen. 
C. 
Die  Vorinstanz  erklärte  je  mit  Vernehmlassung  vom  4.  März  2011,  sie 
verzichte auf die Einreichung einer Stellungnahme und beantrage, unter 
Hinweis  auf  die  Begründung  der  angefochtenen  Verfügungen,  die 
Beschwerden seien abzuweisen.
D. 
Je  mit  Beschwerdeantwort  vom  4.  März  2011  beantragt  die 
Beschwerdegegnerin, die Beschwerden seien abzuweisen, soweit auf sie 
überhaupt  einzutreten  sei.  Eventualiter  sei  die  Sache  zu  neuer 
Entscheidung  an  die Vorinstanz  zurückzuweisen.  Zudem  stellte  sie  den 
prozessualen Antrag, eventualiter sei der Beschwerdegegnerin vor einem 
Entscheid  in  der  Sache  nochmals  Frist  für  eine  zusätzliche  Eingabe 
anzusetzen,  falls  das  Bundesverwaltungsgericht  Bestimmungen  des 
Bundesrechts  als  relevant  erachten  sollte,  die  von  keiner  Partei 
angerufen würden. 
B­38, 39 + 40/2011
Seite 6
E. 
Die  Parteien  haben  stillschweigend  auf  die  Durchführung  einer 
öffentlichen Verhandlung verzichtet.
Das Bundesverwaltungsgericht zieht in Erwägung:
1. 
1.1.  Die  drei  Beschwerden  richten  sich  gegen  drei  Verfügungen  der 
Vorinstanz vom 18. November 2010, mit denen diese die Widersprüche 
Nr. 9946,  9947  sowie  9948  der  Beschwerdegegnerin  gutgeheissen  hat. 
Alle  drei  Widersprüche  stützen  sich  auf  dieselbe  Widerspruchsmarke 
(internationale  Registrierung  Nr.  828'636  "IKB")  und  richten  sich  gegen 
drei  für  jeweils  die  gleichen  Dienstleistungen  beanspruchte  Schweizer 
Marken  der  Beschwerdeführerin,  welche  aus  dem  Zeichen  "ICB" 
bestehen  (CH­Marke  Nr.  572'654)  respektive  dieses  Wortelement 
aufweisen  (CH­Marken  Nr.  572'653  "ICB"  [fig.]  respektive  Nr.  572'655 
"ICB BANKING GROUP"). Der zu beurteilende Sachverhalt und auch die 
sich  stellenden Rechtsfragen  sind  somit  im Falle  der  drei Widersprüche 
respektive  Beschwerden  sehr  ähnlich,  so  dass  sich  aus 
prozessökonomischen  Gründen  eine  Vereinigung  der  Verfahren 
aufdrängt  (ANDRÉ MOSER  / MICHAEL BEUSCH  / LORENZ KNEUBÜHLER, Prozessieren 
vor  dem  Bundesverwaltungsgericht,  Basel  2008,  N.  3.17;  Art.  4  des 
Bundesgesetzes  vom  20.  Dezember  1968  über  das 
Verwaltungsverfahren [VwVG, SR 172.021] in Verbindung mit Art. 24 des 
Bundesgesetzes  vom  4.  Dezember  1947  über  den  Bundeszivilprozess 
[BZP, SR 273]).
1.2. Angesichts der Verfahrensvereinigung erübrigt sich die Beantwortung 
der  von  der  Beschwerdegegnerin  aufgeworfenen  Frage,  ob  die 
Beschwerdeführerin  im  Verfahren  B­39/2011  auf  Eingaben,  die  sie  im 
Rahmen des Verfahrens B­40/2011 gemacht hat, verweisen durfte.
Immerhin  kann  an  dieser  Stelle  festgehalten  werden,  dass  sich  die 
Beschwerdebegründung nicht einzig aus der Beschwerdeschrift ergeben 
muss.  Auf  frühere  Eingaben  darf  verwiesen  werden,  soweit  man  sich 
nicht mit einer reinen Wiederholung der Eingabe bei der Vorinstanz oder 
einem  globalen  Verweis  darauf  begnügt  (FRANK  SEETHALER  /  FABIA 
BOCHSLER,  in:  Bernhard  Waldmann  /  Philippe  Weissenberger  [Hrsg.], 
VwVG,  Praxiskommentar  zum  Bundesgesetz  über  das 
Verwaltungsverfahren,  Zürich 2009, Art.  52, N.  72, mit Verweis  u.a.  auf 
BGE  123  V  335  E.  1a).  Dies  trifft  im  Falle  der  Beschwerdeführerin  zu. 
B­38, 39 + 40/2011
Seite 7
Deren  Verweis  auf  die  im  vorinstanzlichen  Verfahren  gemachten 
Eingaben war somit zulässig.
2. 
Das Bundesverwaltungsgericht  ist gemäss Art. 31, 32 und 33 Bst. d des 
Verwaltungsgerichtsgesetzes  vom 17.  Juni  2005  (VGG, SR 173.32)  zur 
Beurteilung  von  Beschwerden  gegen  Entscheide  der  Vorinstanz  in 
Widerspruchssachen  zuständig.  Die  Beschwerdeführerin  hat  an  den 
Verfahren  vor  der  Vorinstanz  teilgenommen  und  ist  durch  die 
angefochtenen  Verfügungen  besonders  berührt.  Sie  hat  zudem  ein  als 
schutzwürdig  anzuerkennendes  Interesse  an  deren  Aufhebung  und 
Änderung,  weshalb  sie  zur  Beschwerde  legitimiert  ist  (Art.  48  Abs.  1 
VwVG). Eingabefrist und  ­form sind gewahrt  (Art. 50 Abs. 1 und Art. 52 
Abs.  1  VwVG),  die  verlangten  Kostenvorschüsse  wurden  fristgemäss 
geleistet  (Art.  63  Abs.  4  VwVG),  und  die  übrigen 
Sachurteilsvoraussetzungen liegen vor (Art. 44 ff. VwVG).
Auf die Beschwerden ist daher einzutreten.
3. 
Die  Beschwerdegegnerin  bemängelt,  die  Beschwerdeführerin  habe  die 
Verletzung  von  Bundesrecht  gerügt,  ohne  anzugeben,  welche  Normen 
des Bundesrechts durch den angefochtenen Entscheid angeblich verletzt 
sein sollten. Es bleibe deshalb auf Grund der Beschwerde unklar, welche 
Normen  des  Bundesrechts  verletzt  sein  sollten.  Sollte  das 
Bundesverwaltungsgericht der Ansicht sein, dass andere Bestimmungen 
des  Bundesrechts  relevant  sein  sollten,  als  diejenigen,  auf  welche  die 
Beschwerdegegnerin  eingehe  (vor  allem  Art.  3  des 
Markenschutzgesetzes vom 28. August 1992 [MSchG, SR 232.11]), hätte 
das  Bundesverwaltungsgericht  der  Beschwerdegegnerin  vor  einem 
Entscheid  in  der  Sache  im  Hinblick  auf  die  Wahrung  des  rechtlichen 
Gehörs  der  Beschwerdegegnerin  nochmals  die  Möglichkeit  zu  einer 
zusätzlichen Stellungnahme einzuräumen.
Wie  noch  zu  zeigen  sein  wird  (vgl.  E.  5  ff.  hiernach),  stützt  das 
Bundesverwaltungsgericht  den  vorliegenden Entscheid  im Wesentlichen 
auf  den  von  der  Beschwerdegegnerin  genannten  Artikel  3 MSchG.  Die 
Einladung zu einer zusätzlichen Stellungnahme erübrigt sich daher.
4. 
Die Parteien werfen  sich  gegenseitig  vor,  sie würden  ihre Marke  in  der 
B­38, 39 + 40/2011
Seite 8
Schweiz  nicht  gebrauchen  respektive  hätten  nicht  vor,  diese  zu 
gebrauchen.
4.1. Was die Widerspruchsmarke betrifft, rügt die Beschwerdeführerin wie 
bereits  in  ihrer  Eingabe  vom  26.  März  2009  an  die  Vorinstanz,  die 
Beschwerdegegnerin  sei  den  Beweis  für  die  von  ihr  behauptete 
Benutzung der Widerspruchsmarke in der Schweiz schuldig geblieben. 
In  der  angefochtenen  Verfügung  erklärte  die  Vorinstanz,  dass  sich  die 
Widerspruchsmarke zur Zeit der Einrede des Nichtgebrauchs noch in der 
Karenzfrist  befunden  habe,  weshalb  die  Einrede  des  Nichtgebrauchs 
unbeachtlich sei.
4.1.1.  Eine  ältere  Marke  wird  nur  geschützt,  soweit  sie  im 
Zusammenhang  mit  den  Waren  und  Dienstleistungen,  für  die  sie 
beansprucht  wird,  hinreichend  gebraucht  worden  ist  (Art.  11  Abs.  1 
MSchG).  Der  rechtserhaltende  Gebrauch  muss  im 
Widerspruchsverfahren  in  den  letzten  fünf  Jahren  stattgefunden  haben, 
bevor  er  durch  die Gegenpartei  einredeweise  bestritten worden  ist  (vgl. 
Art.  32  MSchG).  Art.  12  Abs.  1  MSchG  gewährt  dem  Markeninhaber 
allerdings  eine  fünfjährige  Karenzfrist,  um  den Gebrauch  aufzunehmen. 
Ist  die  Karenzfrist  im  Zeitpunkt  der  ersten  Stellungnahme  zum 
Widerspruch  noch  nicht  abgelaufen  (vgl.  Art. 22  Abs.  3  der 
Markenschutzverordnung  vom  23.  Dezember  1992  [MSchV,  SR 
232.111]),  soll  der Nichtgebrauch durch die Widerspruchsgegnerin nicht 
eingewendet  werden  können.  Jedenfalls  ist  die  Einrede  unbeachtlich, 
wenn sie mit der ersten Stellungnahme vor Ablauf der Karenzfrist erfolgt 
(Urteil des Bundesverwaltungsgerichts  [BVGer] B­7460/2006 vom 6. Juli 
2007  E.  3  –  Adia  /  Aida  Jobs,  mit  Verweis  u.a.  auf  Entscheid  der 
Rekurskommission  für  geistiges  Eigentum  [RKGE]  in:  Zeitschrift  für 
Immaterialgüter­,  Informations­ und Wettbewerbsrecht  [sic!] 1999 S. 281 
E. 5 – Genesis / Genesis). 
Für  internationale Registrierungen beginnt  die Karenzfrist  ein  Jahr  nach 
dem Datum der Mitteilung der Schutzausdehnung („date de notification“; 
vgl. Richtlinien der Vorinstanz  in Markensachen  [Stand: 1. 1. 2011], Teil 
5,  Ziffer  6.3.1),  soweit  –  wie  im  vorliegenden  Fall  –  das  Madrider 
Abkommen  über  die  internationale  Registrierung  von  Marken  (MMA, 
revidiert  in  Stockholm  am  14.  Juli  1967;  SR  0.232.112.3)  Anwendung 
findet  (zur Karenzfrist bei Anwendung des Protokolls vom 27. Juni 1989 
zum  Madrider  Abkommen  über  die  internationale  Registrierung  von 
B­38, 39 + 40/2011
Seite 9
Marken [MMP; SR 0.232.112.4] siehe Urteil des BVGer B­1077/2008 vom 
3. März 2009 E. 3 – SKY / SkySIM). 
4.1.2.  Die  Widerspruchsmarke  wurde  am  12.  August  2004  notifiziert, 
weshalb die Karenzfrist am 12. August 2005 zu  laufen begann und  fünf 
Jahre  später,  d.h.  am  12.  August  2010,  endete.  Da  die  Karenzfrist  im 
Zeitpunkt  der  Einrede  des  Nichtgebrauchs  (26.  März  2009)  noch  nicht 
abgelaufen war, worauf  die Vorinstanz  in  der  angefochtenen Verfügung 
zu Recht  hinwies,  ist  die  Einrede  der  Beschwerdeführerin  also  nicht  zu 
beachten.  Das  Datum,  an  dem  das  vorliegende  Urteil  gefällt  wird,  hat 
diesbezüglich  keinen  Einfluss,  da  eine  Nichtgebrauchseinrede  im 
Widerspruchsbeschwerdeverfahren  ohnehin  zu  spät  erfolgt  (Urteil  des 
BVGer B­1641/2007 vom 3. Oktober 2007 E. 4 – Summer Parade).
4.2.  Hinsichtlich  der  angefochtenen  Marken  zweifelt  die 
Beschwerdegegnerin  daran,  dass  die  Beschwerdeführerin  diese  in  der 
Schweiz  benutzen  wird.  Die  Marken  seien  daher  wegen  fehlender 
Gebrauchsabsicht nichtig. 
4.2.1.  Das  Widerspruchsverfahren  ist  ein  rein  registerrechtliches 
Verfahren, womit für die Beurteilung einer Markenkollision der Eintrag im 
Markenregister massgebend  ist  (Urteil des BVGer B­3268/2007 vom 25. 
Januar  2008  E.  4.1  –  MBR  /  MR,  mit  Verweisen).  Demnach  bildet  die 
Nichtigkeit  einer  Marke  nicht  Gegenstand  des  Widerspruchsverfahrens 
(vgl. Urteil des BVGer B­6767/2007 vom 16. Dezember 2009 E. 6.1 – La 
City / T­City), weshalb die entsprechende Rüge der Beschwerdegegnerin 
unbeachtlich ist.
4.2.2.  Entsprechend  der  vorgenannten  Qualifikation  des 
Widerspruchsverfahrens  sind  daher  auch  weitere  Begleitumstände,  wie 
sie  die  Beschwerdeführerin  vorbringt  ("Allgemeine  Bemerkungen  zur 
Beschwerdeführerin";  "Allgemeine  Bemerkungen  zur 
Beschwerdegegnerin";  Aktivität  auf  unterschiedlichen  Märkten), 
unbeachtlich, wie die Beschwerdegegnerin zu Recht betont.
5. 
Vom  Markenschutz  ausgeschlossen  sind  Zeichen,  die  einer  älteren 
Marke  ähnlich  und  für  gleiche  oder  gleichartige  Waren  oder 
Dienstleistungen  bestimmt  sind,  so  dass  sich  daraus  eine 
Verwechslungsgefahr ergibt (Art. 3 Abs. 1 Bst. c MSchG).
B­38, 39 + 40/2011
Seite 10
5.1.  Ob  zwei  Marken  sich  hinreichend  deutlich  unterscheiden  oder  im 
Gegenteil  verwechselbar  sind,  ist  nicht  auf  Grund  eines  abstrakten 
Zeichenvergleichs,  sondern  stets  vor  dem  Hintergrund  der  gesamten 
Umstände  zu  beurteilen.  Der  Massstab,  der  an  die  Unterscheidbarkeit 
anzulegen ist, hängt einerseits vom Umfang des Ähnlichkeitsbereichs ab, 
dessen Schutz  der  Inhaber  der  älteren Marke  beanspruchen  kann,  und 
anderseits  von  den  Waren  und  Dienstleistungen,  für  welche  die  sich 
gegenüberstehenden  Marken  hinterlegt  sind  (BGE  122  III  382  E.  1 – 
Kamillosan).
5.2. Je näher  sich  die Waren und Dienstleistungen  sind,  für welche die 
Marken  registriert  sind,  desto  grösser  wird  das  Risiko  von 
Verwechslungen und desto stärker muss sich das  jüngere Zeichen vom 
älteren abheben, um die Verwechslungsgefahr zu bannen. Ein besonders 
strenger  Massstab  ist  anzulegen,  wenn  beide  Marken  für  weitgehend 
identische Waren  oder  Dienstleistungen  bestimmt  sind.  Im Weiteren  ist 
von Bedeutung,  an welche Abnehmerkreise  sich  die Waren  richten  und 
unter  welchen  Umständen  sie  gehandelt  zu  werden  pflegen.  Bei 
Massenartikeln des täglichen Bedarfs, wie beispielsweise Lebensmitteln, 
ist  mit  einer  geringeren  Aufmerksamkeit  und  einem  geringeren 
Unterscheidungsvermögen  der  Konsumenten  zu  rechnen  als  bei 
Spezialprodukten,  deren  Absatzmarkt  auf  einen  mehr  oder  weniger 
geschlossenen Kreis von Berufsleuten beschränkt bleibt (BGE 126 III 315 
E. 6b/bb  –  Apiella,  BGE  122  III  382  E.  3a  –  Kamillosan;  Urteil  des 
Bundesgerichts [BGer] 4C.258/2004 vom 6. Oktober 2004 E. 2.3 – Yello).
5.3. Die Markenähnlichkeit beurteilt sich nach dem Gesamteindruck, den 
die  Marken  in  der  Erinnerung  der  angesprochenen  Verkehrskreise 
hinterlassen  (BGE  121  III  377  E.  2a  –  Boss  /  Boks;  EUGEN MARBACH, 
Markenrecht,  in:  Roland  von  Büren  /  Lucas  David  [Hrsg.], 
Schweizerisches Immaterialgüter­ und Wettbewerbsrecht, Bd. III/1, Basel 
2009 [SIWR III/1], N. 864).
Bei  reinen  Wortmarken  ist  der  Wortklang,  das  Schriftbild,  und 
gegebenenfalls der Sinngehalt massgebend (BGE 127 III 160 E. 2b/cc – 
Securitas; BGE 121 III 377 E. 2b – Boss / Boks). Dabei genügt es für die 
Annahme  der  Ähnlichkeit,  wenn  diese  in  Bezug  auf  nur  eines  dieser 
Kriterien  bejaht  wird  (MARBACH,  SIWR  III/1,  N. 875;  RKGE  in  sic!  2006 
S. 761  E.  4  –  McDONALD'S  /  McLake).  Der  Wortklang  wird  im 
Wesentlichen  durch  die  Silbenzahl,  die  Aussprachekadenz  und  die 
Aufeinanderfolge  der  Vokale  bestimmt,  das  Erscheinungsbild  durch  die 
B­38, 39 + 40/2011
Seite 11
Wortlänge und die optische Wirkung der Buchstaben (BGE 122 III 382 E. 
5a – Kamillosan; BGE 119 II 473 E. 2c – Radion; RKGE in sic! 2002 S. 
101 E. 6 – Mikron [fig.] / Mikromat [fig.]).
Bei aus Wort­ und Bildelementen kombinierten Marken sind die einzelnen 
Bestandteile nach ihrer Unterscheidungskraft zu gewichten. Entscheidend 
sind  die  prägenden  Wort­  oder  Bildelemente,  während 
unterscheidungsschwache Wort­ oder Bildelemente den Gesamteindruck 
weniger beeinflussen. Enthält eine Marke sowohl charakteristische Wort­ 
wie  auch  Bildelemente,  so  können  diese  den  Erinnerungseindruck 
gleichermassen  prägen  (Urteile  des  BVGer  B­4159/2009  vom  25. 
November  2009  E.  2.4  –  EFE  [fig.]  /  EVE,  und  B­7500/2006  vom  19. 
Dezember 2007 E. 6.4 – Diva Cravatte [fig.] / DD DIVO DIVA [fig.], je mit 
Verweisen). 
6. 
Die Vorinstanz beurteilte die sich gegenüberstehenden Dienstleistungen 
der  Vergleichszeichen  als  identisch  respektive  gleichartig,  was  von  der 
Beschwerdeführerin  ausdrücklich  nicht  bestritten  wird.  Es  kann  daher 
sogleich  auf  die  von  der  Beschwerdeführerin  in  Abrede  gestellte 
Zeichenähnlichkeit eingegangen werden. 
7. 
Die  Widerspruchsmarke  besteht  aus  dem  aus  drei  Grossbuchstaben 
bestehenden Akronym IKB, die angefochtene Marke 2 aus dem ebenfalls 
aus drei Grossbuchstaben bestehenden Akronym ICB. Die angefochtene 
Marke 3 weist zusätzlich zum Akronym ICB die beiden Wörter "BANKING 
GROUP" auf. Bei  der  angefochtenen Marke 1  ist  das Akronym  ICB auf 
weissem Grund in einer relativ fetten Schrift gehalten, welche Kapitälchen 
aufweist.  Links  davon  befindet  sich  ein  schwarz­weiss  gestreifter  Kreis, 
der von der linken Seite her bis zur Hälfte von einem schwarzen Element 
umschlossen  wird,  welches  an  einen  Holzbaustein  in  Form  einer 
stilisierten Brücke erinnert. 
Somit  unterscheidet  sich  die  angefochtene  Marke  2  im  mittleren 
Buchstaben von der Widerspruchsmarke  (C statt K). Die angefochtenen 
Marken  1  und  3  unterscheiden  sich  zusätzlich  durch  das  oben 
beschriebene  Bildelement  respektive  den  Zusatz  "BANKING  GROUP" 
von der Widerspruchsmarke. 
B­38, 39 + 40/2011
Seite 12
7.1.  Zunächst  sind  die  Vergleichsmarken  in  schriftbildlicher  Hinsicht  zu 
vergleichen.
7.1.1. Die  Beschwerdeführerin  hält  es  für  verfehlt,  die  Kombination  der 
Buchstaben  I und C als visuell  ähnlich zum mittleren Buchstaben K der 
Widerspruchsmarke  zu  betrachten,  wie  dies  die  Vorinstanz  und  die 
Beschwerdegegnerin  tun.  Die  Beschwerdegegnerin  ergänzt  in  diesem 
Zusammenhang  noch,  dass  bei  der  Marke  IKB  der  Buchstabe  I  im 
Schriftbild mit  der  vertikalen  Linie,  die  den Rücken  des  Buchstabens  K 
bilde,  verschmelze,  so  dass  sich  die  beiden Marken  ICB  und  IKB  trotz 
rundem  Aussehen  des  Buchstabens  C  und  eckigem  Aussehen  des 
Buchstabens  K  sehr  ähnlich  seien.  Dazu  komme,  dass  sowohl  der 
Buchstabe  K  als  auch  der  Buchstabe  C  beide  sowohl  rechts  oben  als 
auch rechts unten einen Abschluss hätten und gegen vorne geöffnet, auf 
der  linken  Seite  jedoch  geschlossen  seien.  Schliesslich  weist  die 
Beschwerdegegnerin  darauf  hin,  dass  der  Buchstabe  K  auf  Deutsch 
häufig  für  die  Eindeutschung  fremdsprachiger Wörter  verwendet werde, 
zudem  existiere  der  Buchstabe  K  im  Französischen,  Italienischen  und 
weiteren  romanischen Sprachen nicht,  ausser  für Fremdwörter,  so dass 
bei ähnlich lautenden Wörtern anstelle des K im Deutschen ein C stehe. 
Nach Ansicht des Bundesverwaltungsgerichts ist die Ähnlichkeit zwischen 
dem Grossbuchstaben K und dem Grossbuchstaben C nicht derart gross 
wie  etwa  zwischen  einem  stilisierten  Grossbuchstaben  P  mit  grossem 
"Bauch" und dem Grossbuchstaben D  (vgl. RKGE  in sic! 2001 S. 651 – 
MPC by Tenson  [fig.]  / MDC). Denn der Buchstabe K stellt mit den von 
der  vertikalen  Linie  abgehenden  Schenkeln  ein  eckiger  Buchstabe  dar, 
während der Buchstabe C ein nicht ganz durchgehendes Oval beschreibt 
und  insofern  im  Wesentlichen  rund  erscheint.  Angesichts  dieser 
Grundformen  erachtet  das  Bundesverwaltungsgericht  auch  die 
Kombination  IC  nicht  als  ähnlich  zum  Buchstaben  K.  Die  von  der 
Beschwerdegegnerin  vorgebrachte  Möglichkeit  einer  optischen 
Verschmelzung  von  I  und  K  ist  auszuschliessen,  zumal  die  gängigen 
Schriftarten  die  für  die  Lesbarkeit  nötigen  Abstände  zwischen  den 
Buchstaben einhalten (was selbst auf die Schrift "Arial Narrow" [Arial eng] 
zutrifft).  Im Weiteren können die Grossbuchstaben K und C gestützt auf 
den  von  der  Beschwerdegegnerin  vorgebrachten  Umstand,  dass  beide 
Buchstaben  gegen  vorne  geöffnet  seien,  nicht  als  ähnlich  qualifiziert 
werden, zumal die Öffnung des Buchstabens K weit grösser als diejenige 
des Buchstabens C ist. Angesichts des hier festgestellten schriftbildlichen 
Unterschieds  zwischen  den  Buchstaben  K  und  C  kann  die 
B­38, 39 + 40/2011
Seite 13
Beschwerdegegnerin  aus  der  von  ihr  aufgezeigten  Verwandtschaft  der 
Buchstaben K und C nichts zu ihren Gunsten ableiten.
7.1.2. Das zusätzliche Element  "BANKING GROUP" der  angefochtenen 
Marke  3  entstammt  der  englischen  Sprache  und  bedeutet  auf  Deutsch 
"Bankengruppe, Bankenkonzern" (vgl. LANGENSCHEIDT e­Handwörterbuch 
Englisch­Deutsch  5.0)  und  auf  Französisch  "groupe  bancaire"  (vgl.  LE 
ROBERT & COLLINS, Paris 2006, S. 1126 und 1481).  Im Zusammenhang 
mit  den  beanspruchten  Finanzdienstleistungen  der  Klasse  36  ist  ein 
Hinweis  auf  eine  Gruppe  von  Banken  beschreibend,  weil  sie  auf  den 
Dienstleistungserbringer  hindeutet.  Für  die  Beurteilung  der 
Markenähnlichkeit dürfen schwache oder gemeinfreie Markenbestandteile 
jedoch  nicht  einfach  weggestrichen  werden.  Selbst  gemeinfreie 
Bestandteile können den Gesamteindruck von Marken beeinflussen (BGE 
122 III 389 – Kamillosan).
Der  Bestandteil  "BANKING  GROUP"  ist  mit  seinen  12  Buchstaben 
ungleich  länger als das erste Element  "ICB" und zudem  in der gleichen 
Schriftgrösse gehalten;  insofern weist er  im Vergleich zum Akronym ICB 
eine  beachtliche  Länge  auf,  weswegen  er  trotz  seines  beschreibenden 
Charakters  zumindest  mitzuberücksichtigen  ist.  Daher  ist  der 
Beschwerdeführerin darin zuzustimmen, dass die Vorinstanz den Zusatz 
"BANKING  GROUP"  bei  der  Gesamtbetrachtung  zu  sehr  ausgeblendet 
hat.
7.1.3. Die  Beschwerdeführerin  rügt  auch,  die  Vorinstanz  habe  das  den 
Gesamteindruck wesentlich mitprägende Bildelement der angefochtenen 
Marke 1 vollständig ausgeblendet.
Hierzu  erklärte  die  Vorinstanz,  die  figurativen  Elemente  der 
angefochtenen Marke wiesen durchaus ein eigenständiges Gepräge auf, 
würden aber wohl in erster Linie als dekorative Elemente wahrgenommen 
und  vermöchten  daher  den  Gesamteindruck  derselben  nicht  in 
massgebender  Weise  zu  beeinflussen.  Nach  den  Ausführungen  der 
Beschwerdegegnerin  zeigt  das Bildelement  der  angefochtenen Marke  1 
kein  bekanntes  bzw.  leicht  einprägsames  Motiv,  was  sich  auch  daran 
zeige,  dass  sich eine Beschreibung dieses Bildelements mit Worten als 
schwierig  erweise,  und  ein  Bildelement,  das  sich  nicht  einfach 
beschreiben  lasse,  kaum  in  der  Erinnerung  des 
Durchschnittskonsumenten bzw. potentiellen Abnehmers bleiben werde.
B­38, 39 + 40/2011
Seite 14
Die  Bedeutung  eines  Bildelements  im  Gesamteindruck  ist  von 
verschiedenen  Faktoren  abhängig,  unter  anderem  von  der  Art  der  in 
Frage  stehenden  Waren,  den  Abnehmerkreisen,  dem  Kaufumfeld  oder 
der  konkreten  Gestaltung  (Grösse,  Farben,  Proportionen).  Das  Bild  ist 
von geringerer Bedeutung, wenn es den Sinngehalt der Marke unterstützt 
(vgl.  CHRISTOPH  WILLI,  Markenschutzgesetz,  Kommentar  zum 
schweizerischen  Markenrecht  unter  Berücksichtigung  des  europäischen 
und  internationalen Markenrechts, Zürich 2002, Art. 3, N. 143; vgl. auch 
GALLUS  JOLLER,  in:  Michael  Noth  /  Gregor  Bühler  /  Florent  Thouvenin 
[Hrsg.], Markenschutzgesetz, Bern 2009, Art. 3, N. 200).
Das  Bildelement  der  angefochtenen  Marke  1  (stilisierte  Brücke  mit 
gestreiftem Kreis) ist etwa gleich breit, aber etwa doppelt so hoch wie der 
Schriftzug  "ICB"  und  darf  insofern  –  entgegen  der  Ansicht  der 
Beschwerdegegnerin  –  alleine  auf  Grund  seiner  Grösse  nicht  ganz 
vernachlässigt werden,  da  es  so  besser  in  der Erinnerung  haften  bleibt 
als  ein  kleines  Bildelement.  Entgegen  der  Meinung  der  Vorinstanz 
handelt  es  sich  bei  diesem  figurativen  Bestandteil  um  mehr  als  ein 
dekoratives  Element.  Denn  er  fällt  mit  seiner  schwarzen  respektive 
schwarz­weissen  Einfärbung  auf  weissem  Hintergrund  auf,  steht 
eigenständig  neben  dem  Akronym  ICB,  ist  wie  gesagt  grösser  als  der 
unauffällig  gehaltene  Schriftzug  ICB  und  transportiert  soweit  ersichtlich 
keinen  die  Dienstleistung  beschreibenden  Sinngehalt  (vgl.  DAVID 
ASCHMANN,  in: Michael Noth / Gregor Bühler / Florent Thouvenin [Hrsg.], 
Markenschutzgesetz, Bern 2009, Art. 2 Bst. a, N. 65). Das vorliegend zu 
beurteilende  figurative  Element  vermag  somit  das  Erinnerungsbild  der 
Marke mitzuprägen. 
7.1.4.  Insgesamt  ist  in  Bezug  auf  die  Widerspruchsmarke  und  die 
angefochtene  Marke  2  eine  Ähnlichkeit  im  Schriftbild  zu  bejahen,  da 
diese  in zwei von drei Buchstaben  identisch sind. Da die angefochtenen 
Marken  1  und  3 wie  die  angefochtene Marke  2  das Wortelement  "ICB" 
enthalten,  ist  trotz  der  diese  Zeichen  mitprägenden  Wort­  respektive 
Bildelemente  eine  schriftbildliche Ähnlichkeit  zur Widerspruchsmarke  zu 
bejahen.
7.2. Weiter  führte  die Vorinstanz aus,  IKB und  ICB hätten den gleichen 
Vokal,  die  gleiche  Silbenzahl  und  eine  ähnliche  Vokalfolge.  Damit 
äusserte  sie  sich  zur  Ähnlichkeit  im  Wortklang,  denn  dieser  wird  im 
Wesentlichen  durch  die  Silbenzahl,  die  Aussprachekadenz  und  die 
Aufeinanderfolge  der  Vokale  bestimmt  (vgl.  E.  5.3).  Auch  Konsonanten 
B­38, 39 + 40/2011
Seite 15
können  beim  Wortklang  ins  Gewicht  fallen,  nämlich  wenn  es  sich  um 
Silbenträger handelt (GALLUS JOLLER, a.a.O., Art. 3, N. 147). Es ist daher 
nicht  nachvollziehbar,  weshalb  die  Beschwerdegegnerin  behauptet,  die 
Vorinstanz  habe  es  unterlassen,  die  Ähnlichkeit  des  Wortklangs  zu 
prüfen.  Da  sich  die  Vorinstanz  wie  ausgeführt  in  der  angefochtenen 
Verfügung  diesem  Kriterium  gewidmet  hat,  ist  das  in  diesem 
Zusammenhang  von  der  Beschwerdegegnerin  gestellte 
Eventualbegehren,  die  Sache  sei  zu  neuer  Entscheidung  an  die 
Vorinstanz zurückzuweisen, abzuweisen.
Die  Beschwerdegegnerin  selbst  hielt  hinsichtlich  des Wortklangs  in  der 
Widerspruchsschrift vom 19. September 2008 fest, es treffe zu, dass die 
Konsonanten K  (auf Deutsch  gesprochen als  "Ka")  und C  (auf Deutsch 
gesprochen als "Ze") unterschiedlich klängen. Trotzdem bestehe auch im 
Wortklang eine erhebliche Ähnlichkeit, da sowohl der erste als auch der 
letzte Buchstabe des Akronyms identisch seien.
Die beiden Kürzel IKB und ICB werden auf Deutsch und Französisch als 
I­KA­BE  respektive  I­ZE­BE  ausgesprochen,  auf  Italienisch  I­KAPPA­BI 
respektive  I­DSCHI­BI.  Ausgesprochen  ergibt  sich  demnach  eine 
unterschiedliche,  im  Italienischen  sogar  eine  deutlich  unterschiedliche 
Vokalfolge.  In  der  italienischen  Ausspracheversion  kommt  sogar  noch 
eine  unterschiedliche  Silbenzahl  hinzu.  Somit  sind  die  Kürzel  IKB 
(Widerspruchsmarke)  und  ICB  (in  den  angefochtenen  Zeichen  1  –  3) 
hinsichtlich  des  ersten  und  letzten  Buchstabens  klanglich  identisch,  im 
Übrigen aber unterschiedlich. Es ist daher von einer zumindest entfernten 
klanglichen Ähnlichkeit auszugehen.
7.3. Im Weiteren führte die Vorinstanz aus, die Vergleichszeichen hätten 
keinen bestimmten Sinngehalt. Folglich seien bei den Vergleichszeichen 
keine  markanten  Unterschiede  in  den  Sinngehalten  auszumachen, 
welche die festgestellte Ähnlichkeit zu kompensieren vermöchte. 
Die  Beschwerdeführerin  schloss  einen  übereinstimmenden  Sinngehalt 
der beiden Kürzel IKB und ICB mangels eines erkennbaren Sinngehaltes 
aus. 
Die Beschwerdegegnerin  ist  der Ansicht,  gerade weil  das Akronym  IKB 
kein Wort  darstelle,  sondern ein dreibuchstabiges Akronym,  komme der 
Bedeutung  der Wörter,  für  die  die  Buchstaben  stünden,  entscheidende 
Bedeutung zu. Für die  relevanten Verkehrskreise erwecke das Akronym 
B­38, 39 + 40/2011
Seite 16
ICB den Eindruck, als handle es sich um die englische Übersetzung von 
IKB ("Industrial Credit Bank"), soweit sie das Akronym IKB als Abkürzung 
für "Industriekreditbank" verstünden.
7.3.1. Ein als Ganzes nicht notorisches Akronym wirkt unbestimmt, selbst 
wenn  der  Sinngehalt  einzelner  Buchstaben  erraten  werden  kann  oder 
naheliegt  (DAVID  ASCHMANN,  a.a.O.,  Art.  2  lit.  a  MSchG,  N.  123,  mit 
Hinweisen).
7.3.2.  In  der  angefochtenen  Verfügung  führte  die  Vorinstanz  aus,  dass 
sich die Beschwerdegegnerin bis 1974 "Industriekreditbank" respektive in 
Kurzform "IKB" genannt hat (vgl. ). Diese Kurzform 
findet  sich  noch  heute  in  der  Firma  der  Beschwerdegegnerin.  Die 
Bedeutung dieser Abkürzung dürfte indessen, wenn überhaupt, nur noch 
älteren  Personen  bekannt  sein,  weshalb  in  Übereinstimmung  mit  der 
Vorinstanz von einem unbestimmten Sinngehalt der Widerspruchsmarke 
auszugehen ist.
Das  Akronym  ICB  kann  verschiedene  Bedeutungen  haben  (vgl. 
,  ),  wovon  für  die 
angesprochenen  schweizerischen Verkehrskreise  (breites Publikum  und 
Fachleute) allerdings keine klar im Vordergrund steht respektive bekannt 
sein dürfte. Dass diese Adressaten  im Kürzel  ICB die englische Version 
für  IKB  sehen,  dürfte  angesichts  der  nur  geringfügigen Bekanntheit  des 
Akronyms  IKB  und  in  Anbetracht  der  Vielzahl  der  gleich  oder  ähnlich 
gebildeten  Akronyme  wenig  wahrscheinlich  sein.  Somit  stimmen  die 
angefochtene  Marke  2  und  das  Widerspruchszeichen  mangels 
bestimmter  respektive bekannter Bedeutung der Kürzel  IKB und  ICB  im 
Sinngehalt nicht überein.
Bei der angefochtenen Marke 3 ist noch der Zusatz "BANKING GROUP" 
zu  berücksichtigen.  Sofern  der  Sinngehalt  dieses  Zusatzes  von  den 
angesprochenen  Verkehrskreisen  verstanden  wird,  was  wegen  der 
Ähnlichkeit  zum  entsprechenden  Ausdruck  in  Deutsch  und  Französisch 
(vgl. E. 7.1.2) zu erwarten sein dürfte, enthält die angefochtene Marke 3 
einen  mitzuberücksichtigenden  Sinngehalt.  Insofern  unterscheidet  sich 
diese  Marke  in  semantischer  Hinsicht  noch  deutlicher  als  die 
angefochtene Marke 2 von der Widerspruchsmarke.
Wie  die  Beschwerdegegnerin  schliesslich  zu  Recht  festhält,  ist  das 
Bildelement der angefochtenen Marke 1 nur schwer zu definieren. Auch 
B­38, 39 + 40/2011
Seite 17
die Beschwerdeführerin kann sich nicht  festlegen, welche Assoziationen 
das  Bildelement  auslöst  (aufgehende  /  untergehende  Sonne,  globale 
Stabilität,  weltumspannende  Sicherheit,  eingelochter  Golfball). 
Konsequenterweise  ist  es  auch  nicht  möglich,  darin  einen  sofort 
erkennbaren Sinngehalt zu erkennen. Somit bleibt bei der angefochtenen 
Marke 1 der Sinngehalt unbestimmt.
Insgesamt differieren die Vergleichszeichen im Sinngehalt.
7.4. Als Zwischenergebnis  ist  festzuhalten, dass sich die angefochtenen 
Marken  und  die  Widerspruchsmarke  in  schriftbildlicher  und  klanglicher 
Hinsicht zumindest entfernt ähnlich sind.
8. 
Schliesslich ist in einem wertenden Gesamtblick zu entscheiden, ob eine 
Verwechslungsgefahr besteht (Art. 3 Abs. 1 Bst. c MSchG).
8.1. Da  die  von  den Vergleichszeichen  beanspruchten Dienstleistungen 
teilweise  identisch,  mindestens  aber  gleichartig  sind  (vgl.  E.  6),  ist  in 
Bezug  auf  den  Zeichenabstand  ein  strenger  Massstab  anzulegen  (vgl. 
E. 5.2). Im Weiteren ist zu berücksichtigen, dass es sich bei den von der 
angefochtenen  Marke  und  der  Widerspruchsmarke  beanspruchten 
Finanzdienstleistungen  nicht  um Dienstleistungen  des  täglichen Bedarfs 
handelt.  Es  kann  deshalb  davon  ausgegangen  werden,  dass  die 
Adressaten  das  Angebot  und  den  Anbieter  etwas  genauer  prüfen  (vgl. 
Urteil des BVGer B­7698/2008 vom 4. Dezember 2009 E. 5.2 – Etavis  / 
Estavis). 
8.2. Wie die Vorinstanz kommt auch das Bundesverwaltungsgericht zum 
Schluss,  dass  der  Widerspruchsmarke  ein  normaler  Schutzumfang 
zukommt, zumal sie keinen bestimmten Sinngehalt aufweist. Denn nach 
Lehre und Praxis  sind Akronyme grundsätzlich gleich zu behandeln wie 
andere Marken. Es ist daher bei Akronymmarken nicht a priori von einem 
eingeschränkten  Schutzumfang  auszugehen  (Urteil  des  BVGer  B­
3268/2007 vom 25. Januar 2008 E. 5 – MBR / MR, mit Verweis u.a. auf 
RKGE  in  sic!  2005 S.  476 E.  4  – SMI  /  RSMI,  und RKGE  in  sic!  2001 
S. 651 E. 3 – MPC by Tenson [fig.]  / MDC). Zusätzlich  ist zu bedenken, 
dass sich das Publikum Akronyme  respektive Kurzzeichen gut einprägt, 
was  die  Verwechslungsgefahr mindert  (Urteile  des  BVGer  B­3268/2007 
vom  25.  Januar  2008  E.  5  –  MBR  /  MR,  und  B­4159/2009  vom  25. 
B­38, 39 + 40/2011
Seite 18
November 2009 E. 5.2 – EFE / EVE, je mit Verweis auf BGE 121 III 377 
E. 2b – Boss / Boks).
8.3. Was  die  angefochtenen Marken  1  und  3  anbelangt,  unterscheiden 
sich die Vergleichszeichen nicht nur im Bildelement respektive im Zusatz 
"BANKING  GROUP",  welche  nach  dem  Vorgenannten  nicht 
vernachlässigt  werden  dürfen,  sondern  vor  allem  auch  im  mittleren 
Buchstaben  C  respektive  K  des  (ersten)  Wortelements.  Diese 
Buchstaben  werden  in  allen  drei  schweizerischen  Amtssprachen 
verschieden  ausgesprochen;  insbesondere  im  Italienischen  ist  der 
Unterschied  prägnant.  Unter  Berücksichtigung,  dass  das 
Widerspruchzeichen  ein  Kurzwort  ist,  fallen  diese  kleinen,  aber  doch 
deutlichen Unterschiede ins Gewicht.
Die angefochtene Marke 2 enthält, anders als die angefochtenen Marken 
1  und  3,  keine  mitzuberücksichtigenden  zusätzlichen  Elemente. 
Angesichts  der  Aufmerksamkeit,  welche  bei  den  beanspruchten 
Dienstleistungen  aufgebracht  wird  (E.  8.1),  fällt  der  schriftbildliche  und 
klangliche  Unterschied  hinsichtlich  des  mittleren  Buchstabens  dennoch 
auf.
8.4.  Zusammenfassend  ist  somit  festzuhalten,  dass  entgegen  der 
Meinung  der  Vorinstanz  und  der  Beschwerdegegnerin  keine 
Verwechslungsgefahr  zwischen  der  Widerspruchsmarke  und  den 
angefochtenen Marken 1 – 3 besteht.
9. 
Die  Beschwerden  sind  demnach  gutzuheissen,  die  angefochtenen 
Entscheide  aufzuheben  und  alle  drei  Widersprüche  vollumfänglich 
abzuweisen.
Entsprechend  diesem  Ergebnis  fällt  die  Löschungsverfügung  der 
Vorinstanz  für  die  angefochtenen  Schweizer  Marken  1  –  3,  welche 
zugleich  die  Basismarken  für  die  entsprechenden  internationalen 
Registrierungen  sind,  dahin.  Hätten  die  Basismarken  auf  Grund  der 
angefochtenen Verfügungen gelöscht werden müssen, hätte dies gestützt 
auf  den  Grundsatz  der  Akzessorietät  auch  die  Löschung  der 
entsprechenden  internationalen  Registrierungen  zur  Folge  gehabt  (vgl. 
LARA DORIGO, in: Noth / Bühler / Thouvenin [Hrsg.], Markenschutzgesetz, 
Bern 2009, Vorbemerkungen Art. 44 – 46a, N. 23, mit Verweis auf Art. 6 
Abs. 3 MMA und Urteil des BVGer B­7429/2006 vom 20. März 2008 E. 3 
B­38, 39 + 40/2011
Seite 19
– Diacor  /  Diastor),  worauf  die  Beschwerdeführerin  zu  Recht  hinweist. 
Dieses  Risiko  hat  die  eine  internationale  Registrierung  anmeldende 
Person indessen systembedingt hinzunehmen.
10. 
Bei  diesem  Ausgang  des  Verfahrens  wird  die  Beschwerdegegnerin 
kosten­  und  entschädigungspflichtig  (Art.  63  Abs.  1  und  Art.  64  Abs.  1 
VwVG).
10.1.  Die  Gerichtsgebühr  ist  nach  Umfang  und  Schwierigkeit  der 
Streitsache,  Art  der  Prozessführung  und  finanzieller  Lage  der  Parteien 
festzulegen (Art. 63 Abs. 4bis VwVG, Art. 2 Abs. 1 des Reglements vom 
21.  Februar  2008  über  die  Kosten  und  Entschädigungen  vor  dem 
Bundesverwaltungsgericht  [VGKE,  SR  173.320.2]).  Im 
Beschwerdeverfahren  vor  dem  Bundesverwaltungsgericht  ist  dafür  ein 
Streitwert  zu  veranschlagen  (Art. 4  VGKE).  Im  Widerspruchsverfahren 
besteht  dieser  Streitwert  vor  allem  im  Schaden  der  widersprechenden 
Partei im Fall einer Markenverletzung durch die angefochtene Marke. Es 
würde  aber  zu  weit  führen  und  könnte  im  Verhältnis  zu  den  relativ 
geringen Kosten des erstinstanzlichen Verfahrens abschreckend wirken, 
wenn  dafür  stets  konkrete  Aufwandsnachweise  im  Einzelfall  verlangt 
würden. Mangels anderer streitwertrelevanter Angaben  ist der Streitwert 
darum  nach  Erfahrungswerten  auf  einen  Betrag  zwischen  Fr.  50'000.­ 
und  Fr.  100'000.­  festzulegen  (BGE  133  III  490 E.  3.3, mit  Hinweisen). 
Von  diesem  Erfahrungswert  ist  auch  im  vorliegenden  Verfahren 
auszugehen.  Nach  dem  Gesagten  rechtfertigt  es  sich,  die 
Verfahrenskosten für alle drei Fälle insgesamt auf Fr. 9'000.­ festzulegen.
Die  von  der  Beschwerdegegnerin  einbezahlten  Widerspruchsgebühren 
(je Fr. 800.­) verbleiben bei der Vorinstanz.
10.2. Die Parteientschädigung  ist  nach Art.  14 Abs.  2 VGKE auf Grund 
der  eingereichten  Kostennoten  (Fr.  1'800.­;  Fr.  2'800.­;  Fr.  4'000.­) 
festzusetzen.  Diese  Kostennoten  erachtet  die  Beschwerdegegnerin  als 
übersetzt.  Im  vorliegenden  Fall  erscheint  eine  Parteientschädigung  von 
Fr. 9'000.­  für  die  drei  erstinstanzlichen  Verfahren  (doppelter 
Schriftenwechsel)  und  Beschwerdeverfahren  angesichts  der  Tatsache, 
dass  es  sich  um  drei  Parallelfälle  handelt  respektive  gehandelt  hat, 
angemessen.
B­38, 39 + 40/2011
Seite 20
11. 
Gegen dieses Urteil steht keine Beschwerde an das Bundesgericht offen 
(Art.  73  des  Bundesgerichtsgesetzes  vom  17.  Juni  2005  [BGG,  SR 
173.110]). Es ist deshalb rechtskräftig.
Demnach erkennt das Bundesverwaltungsgericht:
1. 
Die  Verfahren  B­38/2011,  B­39/2011  und  B­40/2011  werden  zum 
Verfahren B­38/2011 vereinigt.
2. 
Die Beschwerden werden gutgeheissen. Ziffer 1, 2 und 4 der Entscheide 
der  Vorinstanz  vom  18.  November  2010  in  den Widerspruchsverfahren 
Nr. 9946, 9947 und 9948 werden aufgehoben.
Die Vorinstanz wird angewiesen, den CH­Marken Nr. 572'653 "ICB" (fig.), 
Nr.  572'654  "ICB"  sowie  Nr.  572'655  "ICB  BANKING  GROUP"  den 
Markenschutz zu gewähren.
3. 
Die  Verfahrenskosten  von  Fr.  9'000.­  werden  der  Beschwerdegegnerin 
auferlegt. Dieser Betrag  ist  innert  30 Tagen ab Eröffnung dieses Urteils 
zu  Gunsten  der  Gerichtskasse  zu  überweisen.  Der  Beschwerdeführerin 
sind die geleisteten Kostenvorschüsse von insgesamt Fr. 12'000.­ aus der 
Gerichtskasse zurückzuerstatten.
4. 
Die  Beschwerdegegnerin  hat  die  Beschwerdeführerin  für  das 
Beschwerdeverfahren  und  das  erstinstanzliche Verfahren mit  insgesamt 
Fr. 9'000.­ zu entschädigen.
5. 
Dieses Urteil geht an:
– die Beschwerdeführerin (Einschreiben; Beilagen: Akten zurück; 
Rückerstattungsformular)
– die Beschwerdegegnerin (Einschreiben; Beilagen: Akten zurück; 
Einzahlungsschein)
B­38, 39 + 40/2011
Seite 21
– die Vorinstanz (Ref­Nr. W9948­gs; Einschreiben; Beilagen: Vorakten 
zurück)
Die vorsitzende Richterin: Die Gerichtsschreiberin:
Vera Marantelli Kathrin Bigler
Versand: 4. Mai 2011